Новости
12.04.2024
Поздравляем с Днём космонавтики!
08.03.2024
Поздравляем с Международным Женским Днем!
23.02.2024
Поздравляем с Днем Защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

ОСМЫСЛЕНИЕ КОЛЛОКАЦИЙ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ И ОСОБЕННОСТИ ИХ ИЗУЧЕНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)

Авторы:
Город:
Казань
ВУЗ:
Дата:
19 марта 2016г.

Термин «коллокация», хотя и вошел в постоянное употребление сравнительно недавно, по праву занимает одно из ключевых мест в современной лингвистике. Одно из первых осмыслений понятия в русскоязычной научной литературе можно найти в «Словаре лингвистических терминов» О.С. Ахмановой [1: 199]. Первой работой в российской лингвистике, полностью посвященной исследованию коллокации на материале русского языка, является монография Е.Г. Борисовой [2].

Существуют различные определения этого понятия. В широком смысле это комбинация двух или более слов, имеющих тенденцию к совместной встречаемости (например, “utterly fascinating” or “concerted effort”). В основе большинства определений коллокации лежит явление семантико-грамматической взаимообусловленности элементов словосочетания [3], [4]. Коллокацию также часто определяют как несвободное, нефразеологическое сочетание слов в речи, характеризующееся традиционностью состава и звучащее правильно, естественно для носителей языка. В данном случае перед нами особый лексико-семантический тип словосочетания, по своей внутренней семантической структуре стоящий между свободным и фразеологическим сочетанием. Слова- компоненты коллокации связаны не фразеологически, а по языковой привычке. В структуральном плане коллокации характеризуются следующими свойствами:

-   незамещаемостью компонентов (non-substitutability);

-   немодифицируемостью компонентов (non-modifiability).

Несмотря на значимость коллокаций, их изучение началось только недавно из-за неопределенности их семантической структуры и способов их образования. Очевидно, что коллокация отлична от фразеологизмов, но между ее компонентами также существует связь, характеризующаяся как неравная со стороны каждой составляющей. Слова связываются в коллокации традиционно (если следовать дефиниции термина). Но на основе интуиции и личного речевого опыта невозможно строить исследования по коллокации. Сложность заключается не только в том, что подобных устойчивых выражений в языке огромное количество, но и в том, что образование коллокации обуславливается не только правилами грамматики, синтаксиса и лексикологии, но речевой традиции, языковым мышлением говорящего. Коллокация не только единица языка, но и единица речи и мышления, по мнению многих лингвистов.

Выделяются разнообразные структурные типы коллокаций в зависимости от грамматической принадлежности компонентов. К основным можно отнести следующие [5]:

1)    Сочетание наречия и прилагательного (adverb + adjective): a) Invading that country was an utterly stupid thing to do. b) We entered a richly decorated room. c) Are you fully aware of the implications of your action?

2)    Сочетание прилагательного и существительного (adjective + noun): a) The doctor ordered him to take regular exercise. b) The Titanic sank on its maiden voyage. c) He was writhing on the ground in excruciating pain.

3)   Сочетание двух существительных (noun + noun): a) Let's give Mr Jones a round of applause. b) The ceasefire agreement came into effect at 11am. c) I'd like to buy two bars of soap please.

4)    Сочетание существительного и глагола (noun + verb): a) The lion started to roar when it heard the dog barking. b) Snow was falling as our plane took off. c) The bomb went off when he started the car engine.

5)   Сочетание глагола и существительного (verb + noun): a) The prisoner was hanged for committing murder. b) I always try to do my homework in the morning, after making my bed. c) He has been asked to give a presentation about his work.

6)    Сочетание глагола и существительного посредством предлога (verb + expression with preposition): a) We had to return home because we had run out of money. b) At first her eyes filled with horror, and then she burst into tears.

a)   Their behaviour was enough to drive anybody to crime.

7)    Сочетание глагола и наречия (verb + adverb): a) She placed her keys gently on the table and sat down. b) Mary whispered softly in John's ear. c) I vaguely remember that it was growing dark when we left.

Данная классификация учитывает структуру коллокации, однако вне ее поля зрения остаются семантические отношения компонентов.  Одной из  последних классификаций, учитывающих семантическую структуру коллокации, является классификация, предложенная Говардом [6:24]. Правда, она рассматривает лишь сочетания глагола с существительным. Говард выделяет пять уровней, в зависимости от того, насколько свободно компоненты высказывания вступают в сочетания с другими словами.

1   уровень. Свободная замена существительного, некоторые ограничения в выборе глагола: adopt / accept / agree to a proposal / suggestion / recommendation / convention / plan.

2       уровень. Сохраняется некоторая вариативность обоих компонентов (сокращается количество синонимичных глаголов и количество существительных, способных вступать в сочетание с данным глаголом): introduce / table / bring forward a bill / an amendment.

3   уровень. Вариативность в выборе глагола и полное отсутствие возможности выбора существительного (только одно существительное в этом значении образует сочетание с глаголом): pay / take heed.

4     уровень. Полное отсутствие возможности выбора глагола и некоторая вариативность в выборе существительного: give the appearance / impression.

5 уровень. Полное ограничение в выборе обоих компонентов: curry favour.

Выявление и изучение коллокационного ряда слова дает важную, дополнительную информацию о значениях слова и о его употреблении, что является необходимым для тех, кто изучает иностранные языки. Но в то же время коллокации вызывают определенные трудности именно  у изучающего язык, поскольку в ряде случаев речь идет о выборе соответствующего синонима, что достаточно затруднительно для не носителей языка (для русскоязычного студента, например, непонятно, почему англичане говорят “the fast train”, “fast food”, а не “the quick train”, “quick food”; “a quick shower”, “a quick meal”, а не “a fast shower”, “a fast meal”). Следовательно, важной задачей при организации учебного процесса является выявление механизмов запоминания и употребления коллокаций. Выделяют два основных способа, которые позволяют обнаружить коллокацию: чтение аутентичного текста или восприятие англоязычной речи на слух и работа со словарем.

В помощь изучающим иностранные языки создаются словари нового поколения активного типа, нацеленные именно на активное, практическое освоение языка. В этих словарях наряду со значениями слов даются и ситуации их употребления на примере различных контекстов. Коллокации используются в данных словарях как одна из форм описания значений слова, и в то же время, коллокация в активном словаре толкового типа выступает как единица речи альтернативная слову (синонимичная или антонимичная). Расширяя словарный запас читателя, коллокация показывает системные семантические и стилистические противопоставления словарной единицы и служит одним из средств лексикографического описания значения слова, являясь его микроконтекстом.

Изучение коллокаций может быть основано и на тематическом принципе и связано с отнесением коллокации к той или иной тематической группе.

Необходимо пристальное внимание к коллокациям при изучении языка, поскольку они 1) обладают высокой коммуникативной ценностью; 2) предоставляют говорящему на английском языке неограниченные возможности выражения практически любых понятий; 3) существенно обогащают язык говорящего и показывают высокий уровень владения языком.

 

Список литературы

1.     Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Советская Энциклопедия, 1969. – 608 с.

2.     Борисова Е.Г. Коллокации. Что это такое и как их изучать. - М.: Филология, 1995.

3.     Дементьева И., Табанакова В.Д. Коллокация как средство семантизации слова в английском словаре. – Электронный ресурс: frgf.utmn.ru/last/No4/text6.htm

4.     Иорданская Л.Н., Мельчук И.А. Смысл и сочетаемость в словаре. - М.: Языки славянских культур, 2007. – 672 с.

5.     M. McCarthy, F.O’Dell English Collocations in Use, Cambridge University Press, 2005. – 158 p.

6.     Nesselhauf N. Collocations in a Learner Corpus. – Amsterdam  / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2005. – 322 p.