Новости
12.04.2024
Поздравляем с Днём космонавтики!
08.03.2024
Поздравляем с Международным Женским Днем!
23.02.2024
Поздравляем с Днем Защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

ДИСКУРС И ТОЧКА ЗРЕНИЯ

Авторы:
Город:
Санкт-Петербург
ВУЗ:
Дата:
19 марта 2016г.

Дискурс мы понимаем как вербализованный, или оязыковленный, оязыченный опыт человека, т.е. все виды его деятельности, все жизненные практики. Отечественный философ В.В. Налимов пишет, что человек живет в мире, который представляет собой семантическую капсулу. [Налимов 1989]. Если мир человека – это семантическая капсула, тогда озвученные фонетически или графически оформленные части семантики мира и будут соответственно тем, что мы считаем дискурсом, разговорной речью или письменным текстом. Таким образом, можно считать, что любой дискурс есть словесно выраженная точка зрения. Человек что-то о чем-то говорит, потому что он (она) так знает или так думает. «Литературная Энциклопедия Художественных Терминов и Понятий» (ЛЭХТП) дает следующее определение точки зрения: «Точка зрения – положение «наблюдателя» (повествователя, рассказчика, персонажа) в изображенном мире (во времени, в пространстве, в социально- идеологической и языковой среде), которое определяет его кругозор – как в отношении объема (поле зрения, степень осведомленности, уровень понимания), так и в плане оценки воспринимаемого, и выражает авторскую оценку этого субъекта и его кругозора». [Тамарченко 2001].

Известно, что, по крайней мере, европейские грамматисты наделяют «точку зрения» вполне адекватной грамматической значимостью в языке. Напомним, что в английском языке «точка зрения» может быть выражена разными средствами, например, лексическими - существительными и сочетаниями с существительными view, point of view, regard etc. (to one’s point of view, regard), глаголами to believe, to consider, to regard, to think. В разговорном английском употребляются такие выражения, как to me, to you, to him (русс. по-моему, по-твоему, для него).

В грамматиках английского и русского языков «точка зрения» рассматривается как член или компонент предложения. В «Русской  Грамматике» 1980, под ред. Н.Ю. Шведовой, «точка зрения» относится к числу компонентов предложения, а именно, обстоятельственных детерминантов с выделительно-ограничительным значением, наряду с такими, как место, цель, уступка и др. [Шведова 1980]. В «Грамматике английского языка» Р.Квирка и С. Гринбаума компонент «точка зрения» рассматривается среди других адьюнктов – adjuncts of place, intensifier, manner, process, time et al. [Quirk, Greenbaum 1982].

Таким образом, можно считать, что дискурсивный компонент со значением «точка зрения» находит выражение в лексической и грамматической подсистемах языка, а также может быть выражен дискурсивными сегментами разной сложности.

Известно, что любая система даже не очень большой сложности состоит из ряда попарно или более сложным образом связанных элементов. Известно также, что и язык – это система взаимосвязанных единиц, состоящая из единиц, организованно распределяемых также по взаимосвязанным уровням. Вероятно, самым общим отношением, которое связывает уровни и единицы внутри уровней, служит отношение совместности. Или, точнее: любое содержательное или формальное отношение между двумя единицами одного уровня или в некоторых случаях отношение между двумя или более элементами двух разных уровней можно рассматривать как отношение совместности, иначе они не были бы элементами одной системы [Варшавская 2008]. Здесь нас интересует отношение между уровнем местоимений, самых, вероятно, обобщенных или неопределенных местоимений: КТО, КОМУ, ЧТО, О ЧЕМ, ГДЕ, КОГДА, ПОЧЕМУ, ЗАЧЕМ, КАК, которые мы рассматриваем как смысловые координаты (далее СКД), лежащие в основе формирования всякого дискурса и составляющие своеобразную дискурсивную матрицу, отражающую его. Очевидно, что местоименные слова, или прономинативы в их определенном наборе обобщенно представляют некоторое конкретное содержание соответствующего дискурса, и в каждом дискурсе каждой координате соответствует свое конкретное содержание. Каждый дискурс создан кем-то (координаты КТО и ГОВОРИТ), предназначен для кого-то, кто бы его выслушал или прочитал бы письменный вариант (координаты КОМУ, или с КЕМ) и объективизируется на определенном языке и в определенной манере изложения (КАК). «Точка зрения» входит, как было отмечено выше, в структуру дискурса, в первую очередь, как смысловая координата ЧТО говорят и, естественно, О ЧЕМ. Остальные СКД так или иначе сопровождают сказанное в зависимости от задач и целей создаваемого автором (авторами) дискурса. В бытовом дискурсе говорящий, вероятно, в первую очередь стремиться добиться какой-то выгоды, или правды, с его точки зрения (СКД причины и цели – ПОЧЕМУ и ЗАЧЕМ), а в научном дискурсе – показать истинное положение вещей, то, что с его точки зрения является истиной.

Перейдем к рассмотрению «точки зрения» в аспекте научного дискурса. В практике языкового общения принято писать или говорить, сообщать о чем-то новом или выражать свое особое мнение о чем-то уже известном. Что касается научного дискурса, то его автор фактически обязан сообщать новое или выражать свою точку зрения или сообщать какие-то новые данные по предмету, о котором идет речь в его дискурсе. Поэтому можно сказать, что любой научный дискурс есть точка зрения автора, даже, если он не сообщает ничего нового, а излагает то, что было  сказано другими. В последнем случае может иметь место то, что можно  считать интерпретацией текста. (О проблемах и способах интерпретации текста, а также пределах интерпретации писал Умберто Эко [Эко 2005]).

При этом в научном дискурсе автор часто излагает свою точку зрения, свои взгляды на предмет, тему своего дискурса в контексте точки зрения другого автора, или даже нескольких точек зрения других авторов. В таких случаях чужая точка зрения, принимаемая автором или нет, вводится сегментом различной длины, который можно назвать дискурсивным сегментом. Подробно такие дискурсивные сегменты, выражающие как согласие автора, так и несогласие или даже частичное согласие с чужой точкой зрения, рассмотрены в диссертации Н.Б. Мальцевой [Мальцева 1988]. Такой сегмент может состоять из одного-двух предложений, а может быть значительной длины, и автор научного текста может дискутировать с автором чужого мнения на протяжении значительной части своего дискурса. Вообще говоря, научная дискуссионная проза представляет весьма интересную сферу объективизации различных точек зрения. Каждая из приводимых в дискуссионном тексте точек зрения представляет собой созданный научным творчеством мир, который является объектом исследования автора текста. И сам предмет дискуссии (О ЧЕМ) и рассматриваемые в тексте мнения о нем (ЧТО), и способы языковой актуализации этих мнений (КАК) в качестве явлений независимой от автора действительности противостоят авторской субъективности восприятия и знания этих явлений и становятся объектом его речемыслительной интерпретации (его авторского КАК). Эта противопоставление находит свое выражение в организации научного сообщения, которая создает видимую объективность воспроизведенияявлений действительности, но подспудно и неизбежно стремится привести читателя к согласию с авторским субъективным восприятием исследуемых объектов, его точке зрения на них. Сопоставление различных научных позиций, поиски глубинного смысла в этом сопоставлении, возражение или согласие с чужим мнением, «его дополняющее понимание и выход за пределы понимаемого» [Бахтин 1979,c.300], дальнейшее развитие теории – все эти процедуры дискуссионного текста соотносятся с этапами диалектического процесса научного познания. Но эксплицируемая в дискуссионной прозе диалогичность носит формализованный характер и соответствует не только, а часто не столько реальному процессу творческого поиска истины, сколько композиционным требованиям подачи научного материала, которые отражают логику наиболее доходчивого и убедительного изложения авторской концепции (КАК).

В том случае, когда автор согласен с приводимой им точкой зрения, наиболее типичным контекстом для его утверждения по предмету дискуссии является авторизованное или цитируемое изложение этого чужого мнения в сопровождении авторского комментария и его положительной оценки. Одним из интересных приемов введения авторской точки зрения является способ введения по аналогии с содержанием рассматриваемых чужих мнений. Хотя в формальной логике умозаключения по аналогии котируются значительно ниже индуктивного или дедуктивного способов умозаключений, в риторике, напротив, именно умозаключения по аналогии признаются самым сильным способом воздействия на разум и эмоции адресата [Асмус 1947, c.334-336].

(a)    Territoriality … is usually defined as behavior by which an organism characteristically lays claim to an area and defends members of its own species… Many important functions are expressed in territoriality, and new ones are constantly being discovered. … (b)Territoriality, Zurich’s famous animal psychologist … H. Hediger … says, insures the propagations of the species by regulating density. It provides a frame in which things are done – places to learn, places to play, safe places to hide. Thus it coordinates the activities of the group together ... (c)The psychologist C.R. Carpenter … listed thirty-two functions of territoriality, including important ones relating to the protection and evolution of the species. The list that follows is not complete … (d)Man, too, has territoriality and he has invented many ways of defending what he considers his own land, turf or spread (Hall 1966, р.7). 29

Рассматриваемый пример открывается определением понятия территориальности, которое используется для описания такого поведения животного, посредством которого животное демонстрирует свое право на занимаемое им пространство и защищает это пространство от других особей того же вида (а). Изложение точки зрения известного цюрихского ученого Х.Хедиджера о таких функциях территориальности как регуляция плотности среды обетания особей и их мест для различных видов деятельности (b) и введение в поле зрения читателя наличие тридцати двух функций территориальности, выделяемых К.Р. Карпентером (c) являются тематической и логической основой для авторского утверждения о  том,  что человек тоже  обладает территориальностью (d). Это утверждение, которое делается по аналогии c представленными в тексте точками зрения в предложениях (а, b, c), во-первых, наглядно демонстрирует читателю, что автор устанавливает логические параллели, отвлекаясь от конкретных фактов чужих мнений; а, во-вторых, то, что такие параллели являются наиболее простой и очевидной для читателя формой сопоставления описываемых в тексте явлений. Авторский прием утверждения по аналогии наглядно показывает, что дискурс подобных текстов развивается не только в соответствии со строгими законами формальной логики, но и в соответствии прагматической стратегией автора текста – вербализации его КАК.

Во всех случаях авторского согласия с рассматриваемыми чужими мнениями предтекст авторской точки зрения обычно служит тематической основой авторских утверждений по обсуждаемой проблеме. Однако существует такой вид предтекста, который, не являясь тематической основой авторского мнения, обладает повторяющимися типичными прагматическими и логическими характеристиками, которые обеспечивают наиболее выигрышное введение и акцентуацию утверждаемой автором точки зрения по обсуждаемой проблеме. Такой вспомогательный тип контекста можно назвать предассерцией. В случае авторского согласия с чужими точками зрения в предассерции могут быть представлены факты, прагматически связанные с основной темой текста, или высказывания, которые способствуют логическому упорядочиванию научного сообщения и облегчают восприятие утверждаемого автором мнения. Рассмотрим первый из указанных случаев:

  

29 «(а) Территориальность… обычно определяется как поведение, посредством которого живой организм реализует свои претензии на территорию и защищает ее от других особей того же вида. … Понятие территориальности покрывает собой множество важных поведенческих функций, и ученые обнаруживают все новые проявления территориальности. (b) Как замечает видный цюрихский ученый Х. Хедиджер, территориальность обеспечивает нормальное воспроизведение видов посредством регулирования плотности их обитания.

Территориальность создает структуру жизнедеятельности животного – места для обучения молодняка, места для игр, безопасные места, где можно спрятаться от опасности. (с) Физиолог К.Р.Карпентер перечислил 32 функции территориальности, среди которых важные функции, относящиеся к защите процесса эволюции видов. Приводимый ниже список функций территориальности не является полным. …(d) Человек тоже характеризуется территориальностью и выработал множество способов защитить то, что он считает своей землей, территорией для охоты и воспроизведения». Здесь и далее переводы наши – прим. автора статьи..


(a) In addition to territory … each animal is surrounded by a series of bubbles … that serve to maintain proper spacing individuals … Hediger has identified and described a number of such distances which appear to be used … by most animals. Two of these – flight distance and critical distance – are used when individuals of different species meet.

… As a general rule there is a positive correlation between the size of an animal and its flight distance – the larger the animal, the greater the distance it must keep between itself and the enemy ... (b)There are, of course, other ways of coping with predator, such as camouflage, protective armor or spines, or offensive odour. (c)But flight is the basic mechanism of survival for mobile creatures (Hall 1966, р. 10-11). 30

В зачине фрагмента автор констатирует, что помимо чувства территории каждое животное обладает чувством дистанции, которое регулирует расстояние общения между представителями животного мира; и, продолжая эту тему, излагает мнение Хедиджера о наличии предельной и критической дистанции, и о том, что в природе существует связь между размером  животного  и его  предельной дистанцией (а). Но  в следующем предассертивном предложении (b) автор резко отклоняется от основной линии предметной информации, которая посвящена исключительно вопросу критической дистанции, и говорит о том, что помимо бегства существуют такие виды спасения от хищников как камуфляж, защитный панцирь, отвратительный запах и проч. Прагматической целью такого отступления является создание благоприятного информационного фона для «неожиданности», контекстуального выделения авторского утверждения о том, что именно бегство является основным средством спасения для мобильных существ. Этому прагматическому эффекту акцентуации авторского мнения способствуют и грамматические уступительные отношения, которые складываются между содержанием предассертивного (b) и ассертивного (с) высказываний.

Рассмотрение дискурсивных приемов введения авторской точки зрения, противоречащей рассматриваемым ранее концепциям, показывает, что тематической основой авторских мнений может служить изложение чужого мнения в сопровождении критического авторского комментария или оценки, анализ этого мнения с освещением фактов объективной действительности или указание на полученные автором результаты исследования. Между подобным предтекстом и авторским мнением обычно складываются логические отношения импликации (причины и следствия, основания и следствия, основания и вывода). Интересно повторение дискурсивного приема КАК в плане введения утверждаемой автором точки зрения и в контексте согласия и в контексте несогласия с чужими мнениями, объективизирующегося в приеме предассерции. Содержанием предассертивных высказываний обычно является изложение чужого мнения или его оценка, которые часто вводятся интродуктором contrary to smb's belief, а логические отношения, характеризующие предассерцию и ассерцию собственно авторского мнения, как правило, носят характер уступительности и контрадикторности. Например,

(a) Language is a guide to 'social reality'. (b) Though language is not ordinarily thought of as of essential interest to the students of social science, (c) it powerfully conditions all our thinking about social problems and processes. (d) Human beings do not live in the objective world alone, nor alone in the world of social activity as ordinarily understood, but are very much at the mercy of the particular language which has become the medium of the expression for their society [Sapir 1966, р. 68-69]. 31

Вводя авторское определение языка как средства познания окружающего нас мира, предложение (а) служит тематической основой утверждений (c, d), которые развивают и конкретизируют это общее положение, подчеркивая роль языка в ходе осмысления социальных вопросов и процессов и структурирования и осуществления своего образа жизни в рамках того языкового сообщества и того языка на котором говорят и думают члены этого сообщества. При этом содержание второго, предассертивного предложения (b), как и в рассмотренном выше случае, отклоняется от основной линии авторского рассуждения и вводит противоположное авторскому чужое мнение о языке как явлении, не представляющем особого интереса для изучающих социологию. Прагматика репрезентации этой точки зрения функционирует как специальное дискурсивное средство введения и акцентуации утверждаемого автором мнения о влиянии языка на формирование  общественного  сознания  (с,  d).  Это  достигается,  в  том  числе,  посредством  логико-грамматической структуры предассерции (b) и ассерции (с) как компонентов противительно-уступительного блока, а также благодаря порядку следования в нем компонентов, которые выявляют прагмаустановку автора на выделение результативной части (с) как наиболее важной с точки зрения информативного и коммуникативного значений для развития основной дискурсивной линии сообщения. Содержание чужого мнения, выраженного в предассерции (b), представляется читателю как недостаточное основание для того, чтобы отменить ситуацию, утверждаемую в (с).

 

30   «(а) В дополнение к территориальности … каждое животное имеет как бы воздушный пузырь, который определяет возможную дистанцию приближения к нему другой особи. Хедиджер описал целый ряд таких дистанционных пузырей, которые характеризуют … большинство животных. Два из них – дистанция бегства и критическая дистанция – задействуются при встрече животных, относящихся к различным видам. … Как правило, существует определенное соответствие между размером животного и его дистанцией бегства – чем крупнее животное, тем большую дистанцию оно должен держать между собой и своим врагом. … (b) Безусловно, существуют и другие средства защиты от хищников, такие как незаметный внешний вид, шипы, неприятный запах. (с) Но главным средством спасения для мобильных животных является именно бегство».

31   «(а) Язык – это проводник в реальность «социального бытия». (b) Хотя язык не вызывает большого интереса ученых, занимающихся социальными науками, (с) он сильно влияет на обдумывание всех социальных проблем и процессов. (d) Человек не живет независимо ни в объективном мире, ни в социальном обществе, как это обычно считают ученые, но во многом зависит от того языка, который стал средством выражения мыслей и чувств в его социальном сообществе».


Рассмотрение приемов репрезентации авторских мнений в качестве истины, не вызывающей никаких сомнений, позволяет выявить специальные языковые средства, специализирующиеся в этой прагматической функции в научном дискурсе. Одним из них является введение в высказывание специальных модальных слов и выражений, которые подчеркивают убежденность автора в справедливости своего суждения, например, таких, как of  course, the fact of the matter и  проч. Другим средством является прием двойного отрицания, как  в следующем примере:

The language habits of people are by no means irrelevant as unconscious indicator of the more important traits of their personalities [Sapir 1966, р. 19].32

Выражение by no means уже само по себе является экспрессивным средством выражения авторской оценки передаваемой им информации. Сочетание же этого выражения с определением irrelevant с отрицательной семантикой, создает эффект эмфатического утверждения значимости языковых особенностей людей как показателя их важнейших личностных качеств.

Привлечение внимания читателей к утверждаемой информации и ее ассертивная эмфаза может осуществляться посредством выделения прагматически важного момента сообщения в специальных конструкциях, таких как it is (due) to х … that; it is х… that.

Одним из наиболее распространенных приемов интенсификации иллокутивной силы утверждения является употребление локутивных глаголов или конструкций с этими глаголами, например, it is true to say, it is best to admit и др. Но для научной прозы более типичными считаются приемы  смягчения категоричности высказываний. А из них наиболее типичными являются интродукторы, призванные смягчить для читателя необходимость принять авторскую концепцию как единственно правильную.

Например:

All in all, it is not too much to say that one of the really important functions of language is to be constantly declaring to society the psychological place held by all of its members [Sapir 1966,  р. 20]. 33

Как видно, интродуктор it is not too much to say является деликатной и осторожной формой введения в поле зрения читателя утверждаемого автором мнения о том, что одной из наиболее важных функций языка является психологическая идентификация всех членов данного языкового сообщества.

Среди лексических средств снижения иллокутивной силы высказываний наиболее часто встречаются наречия и частицы типа rather, scarcely, hardly, prettу и другие, подобные им.

Таким образом, рассмотрение дискурса как вербализованного, или оязыковленного, опыта человека позволяет выявить смысловые координаты, лежащие в основе любого дискурса, и выявить некоторые принципы развития интерпретационной деятельности автора научного дискурса, а именно, дискурсивные приемы репрезентации чужих точек зрения, авторской точки зрения на них и собственной точки зрения на рассматриваемую научную проблему.


32 «Языковые особенности людей очень значимы как неосознанный показатель более важных характеристик их личностей».

33 «В итоге, мы можем сказать, что одной из важнейших функций языка является психологическая идентификация всех членов общества».  

Список литературы

1.     Асмус В.Ф. Логика. – М.: Госполитиздат, 1947. 387 с.

2.     Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. – М.: Искусство, 1979. 421 с.

3.     Варшавская А.И. Языковые единицы и отношение совместности., Гл.10. С. 275-278 – СПб: СПбГУ, 2008.

4.     Мальцева Н.Б. Ассертивные высказывания и их контекст в английской научной дискуссионной прозе. Кад. Дис. – Ленинград : ЛГУ 1988. 207 с.

5.     Налимов В.В. Спонтанность сознания. М.: Прометей. 1989. 288 с.

6.     Тамарченко Н.Д. //Литературная Энциклопедия Художественных Терминов и Понятий/под ред. А. Н. Николюкина; ИНИОН РАН. - М.: Интелвак, 2001.

7.     Эко У. Роль читателя. Исследования по семиотике текста. – М.: Издательство РГГУ, 2005. 474 с.

8.     Шведова Н.Ю. Русская Грамматика т.2, Синтаксис. – М.: Наука. 1980. 326с.

9.     Quirk R., Greenbaum S.et al. University Grammar of English. Moscow: Vyssaja Skola, 1982.390 р.

10. Hall E.T. The Hidden Dimension, New York, 1966.

11. Sapir E. Culture, Language and Personality.— Selected Essays.—Univ. of California Press. – Berkeley and Los Angeles, 1966.