Новости
12.04.2024
Поздравляем с Днём космонавтики!
08.03.2024
Поздравляем с Международным Женским Днем!
23.02.2024
Поздравляем с Днем Защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

ФРЕЙМОВЫЕ СТРУКТУРЫ ОТРАЖЕНИЯ СИТУАЦИЙ ПРИРОДНЫХ ЯВЛЕНИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА)

Авторы:
Город:
Волгоград
ВУЗ:
Дата:
12 марта 2016г.

Познание ситуаций внеязы ковой действительнос ти – с ложный процесс, в результа те которого человек показывает свое отношение к ней при помощи тре х этапов: 1) чувственного познания, 2) абстрактного мышления и, ка к конечный результат, 3) вербализации полученной информации.

Восприятие окружающего мира охва тывае т чрезвычайно большую сферу разнообразных физических явлений, а также идентификацию, сравнение и различение самих физических предметов, дейс твий и явле ний. Всю поступающую из вне шнего мира информацию человек де лит на составляющие, ч тобы позже, переосмыслив их, создать единое пре дста вление о мире. Эти соста вляю щие предс тавляю т собой как события вне шнего мира, так и объекты вне шнего мира, участвующие или не участвующие в этих событиях.

На первом этапе когнитивной обработки информации, поступающей из объективной действительнос ти, множество реальны х событий (классы событий) группируются по содержанию отражаемы х  ими ситуаций и кате горизуются в сцены ка к классы однотипны х ситуаций по их онтоло гической сущности. Сцены пре дста вляю т собой события – прототипы с набором типичны х онтологических признаков, присущих для всей группы собы тий. Людям свойс твенно  сво дить конкретные предме ты к их прото типам – типичным предс тавите лям ка те гории, в результа те чего у них формируются собственные предс тавления о с тандартны х ситуациях.

На сле дующем этапе ментального освоения мира и царящих в нем отношений, проис хо дит фреймовая концептуа лизация сцены как е диницы позна ния, когда в резу льтате той или иной семантической перспективы на определенную сцену на кла дывае тся фреймовая структура отражения данной ситуации в сознании.

Челове к выбирает из своей памяти некоторую структуру данны х (фрейм) для пре дста вления стереотипной ситуации, ч тобы затем, изменив в ней отдельные де тали, сде лать ее пригодной для понимания более широкого класса явлений или процессов. Челове ку свойственно организовыва ть и хранить информацию в виде фреймовых структур.

Фреймовые структуры не имеют никакого отношения к онто логии ситуации и могут бы ть использованы для отражения многочисленны х и разнородны х ситуаций реа льного мира.

Носите ли современного немецкого языка пользуются многочисленными фреймовыми структурами для номинации ситуаций, описывающих глобальные изменения п рироды , природные явле ния, климатические изменения, наиболее распространенными из которы х являются маркеры « sich» и «werden», фазовые глаголы, комбинация вспомогательны х средс тв (та ких ка к способ образования основных форм глагола и тип вспомогательного гла гола при образовании ана литических форм прошедшего времени).

Использование  структуры  с  маркером  sich  в   физической  сфере  онтологии  характерно  для концептуа лизации (мента льного моделирования) ситуаций, описывающих изменения природы (климатические изменения, смену погоды), описание природны х явле ний, изменение физических свойс тв а тмосферы. Данные структуры выражены, ка к правило, через предика т процесса. При этом для фреймовой структуры предиката процесса характерно наличие  того объекта, который послужил толч ком для этих изменений. В качестве Па тиенса мыслятся силы природы или природные явления:

Im Herbst veränderte sich die Natur: die Nacht wurde kälter, der Himmel voller Sterne und sehr hoch gewölbt, der Geruch ringsum würzig, feucht, voller Pilze und Вlätter (Link : 1994, s.37)

Benzin, Asphalt, Parfüm, Sonne, Öl und Zigaretten vermischten sich zu dem  einzigartigen Duft eines Sommerabends in der Großstadt (Link : 1994, s.524)

Маркер «werden» + имя прилагате льное используе тся носите лями немецкого языка при  вербализации ситуаций,  отражающих  природные  температурные  изменения, смену  времени  суток, изменение  состояния погоды:

In einigen Tagen wurde alles plötzlich grün (Link: 1994, s.321)

Следующими маркерами, широко используемыми носителями немецкого языка для ментального моделирования ситуаций физической сферы бытия, описы вающих природные явления, являю тся лексические операторы anfangen, beginnen, aufhören. Данные группы глаголов применимы для номинации ситуаций, ко торые происхо дят в физическом пространстве и имеют временную протяженнос ть, т.е. занимают опреде ленный интерва л:

Es hörte auf zu schneien, der Himmel wurde k lar (Wolter: 1990, s.63)

Unter der steigenden Sonne  beginnen die gro βen grellfarbenen Stiefmütterchen am Weg zu duften, Honiggeruch breitet sich aus, bis zur Straβe hinter der hohen Heck e (Wolter: 1990, s.18)

Характерной особенностью вербализации данны х ситуаций является особая фокусировка внимания, в центре которой всегда на хо дится то лько определенная с тадия (фаза) концептуализируемого события. Кроме того, у все х с труктур с предикатом процесса появляе тся признак результа тивнос ти данного процесса.

Важную роль при ментальном моделировании события играе т специфика фреймовой структуры, выбранная носителем язы ка для описания конкретной ситуации вне языковой дейс твите льности, а также возможность использования те х  или ины х  маркеров (транспозиторов), позволяющих нам судить о типе концептуа лизации события. Наряду с на иболее употребительными способами, описанными нами ранее, в немецком языке имеется ряд вспомогате льны х (периферийны х) транспозиторны х элементов, позволяющих различить тип концептуализации события. Хо тя степень часто тности данны х маркеров в языке не велика, мы считаем необхо димым рассмотреть и описать возможности их употребления.

В первую очередь это касается группы та к называемы х парны х с лабы х и сильны х гла голов, различающихся между собой огласовкой корня: senken – sinken, stellen – stehen, legen – liegen, setzen –  sitzen, fällen – fallen, ert ränken – ertrinken и их произво дны х versetzen - versitzen, versenken – versinken.   Если употребление слабы х глаго лов из э той группы позволяе т конста тировать тип концептуа лизации события как предика т дейс твия, то испо льзование сильны х глаго лов с лужит маркером концептуализации собы тия как состояние или процесса.

При вербализации ситуаций физической онтологической сферы, носите ли немецкого языка изначально используют транспозиторные конструкции с сильными гла голами stehen, liegen, hängen для вербализации через предика т сос тояния сцен, предс тавляющих природные явления или описание природы :

Die Sonne stand schon tief über den Hügeln, als Mosche, Tom und Stek e aufbrachen (Link : 1994, s.310)

Die Bäume, voll jungem, zart-grünem Laub, standen wieder wie dunkle Schatten vor dem nächtlichen Himmel (Link : 1994, s.427)

Die Sonne war noch nicht zu sehen, aber die Dämmerung des Morgens lag schon in der Stadt (Rück er: 1988,s.223)

При   описании   природны х   явлений   в    качестве   логичес кого   субъекта   всегда   выступае т   лицо неодушевленное, ко торому приписывается постоянный призна к, неизменяе мый во времени.

Реже всего носители немецкого языка используют при описании природны х явлений особую группу маркеров, которые различаются способом образования основны х форм глаго ла и типом вспомогательного глагола при образовании аналитических форм прошедшего времени. Практика показы вает, что сильные глаголы обладаю т процессуальным значением, а зона их упо требления о граничена физической сферой бытия:

В физической онтологичес кой сфере использование данны х глаголов ограничено вербализацией сцены опосредованного/непосредственного воздейс твия на какой-либо объект:

Alle Eiszapfen auf unserem Dach schmolzen unter den direkten Sonnenstrahlen (Rück er: 1988, s.92)

Таким образом, мы рассмотрели целую систему маркеров, широко используемых носите лями немецкого языка для  означивания ситуаций физической сферы онтологии, описывающих ситуации природны х и погодны х явлений. Анализ языковы х средс тв маркирования способов отражения ис хо дного события окружающей нас дейс твительности показа л, ч то чаще всего носители немецкого язы ка концептуализирую т данные ситуации через предика т процесса, способ выражения которого завис ит от специфики отражаемой ситуации.

 

Спис ок лите ратуры

1.           H. Karasek, Hand in Handy. Wilhelm Heyne Verlag. M ṻnchen. 1999, s.159.

2.           Ch.Link, Die Stunde der Erben. Blanvalet Verlag. Mṻnchen. 1994, s.350.

3.           Ch.Link, Das Haus der Sch wester. Blanvalet Ve rlag. M ṻnchen. 2000, s.800.

4.           G.Rṻc ker, Erzӓhlung eines Stie fsohns. Prosa – Essay. Ve rlag Philipp Rec la m jun. Le ipzig. 1988, s.345.

5.           Ch. Wolter, Wie ich me ine Unschuld verlor. Erzӓhlungen. Aufbau 1990, s. 130.