Новости
12.04.2024
Поздравляем с Днём космонавтики!
08.03.2024
Поздравляем с Международным Женским Днем!
23.02.2024
Поздравляем с Днем Защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ И ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ КОННОТАЦИИ: К ВОПРОСУ О КОММУНИКАТИВНО- ПРАГМАТИЧЕСКОМ ПОТЕНЦИАЛЕ ОНИМОВ-ТРАНСФОРМАНТОВ

Авторы:
Город:
Елабуга
ВУЗ:
Дата:
19 марта 2016г.

В данной работе мы рассмотрим некоторые положения относительно лингвокогнитивных трансформаций имен собственных, зачастую приобретающих положительные и отрицательные коннотации за счет разного рода изменений. Отметим, что фактическим материалом для исследования специфики данного языкового явления в современномлингвосоциуме послужили истории добровольных участников из разных городов России, откликнувшихся на задание-предложение «рассказать истории, в которых бы фигурировали трансформированные имена людей и объяснение причин этих изменений». Сбор материала производился несколькими способами: посредством социологического опроса в социальных сетях («ВКонтакте», «Facebook»), неформального интервью в устных и письменных формах. В опросе могли/могут принять участие все желающие. Общий объем подобных историй составляет на сегодняшний день 40 текстов. Работа по сбору фактического материала продолжается.

Оним-трансформант занимает особое положение в вопросах  ономастики. Как явление искусственной ономастики модифицированный антропоним обладает рядом признаков, которые по отдельным  параметрам позволяют относить его к окказионализмам и неологизмам. Основными признаками, определяющими специфику онима-трансформанта, являются наличие коммуникативного и прагматического компонентов, а также единичной референции.

Под влиянием лингвистических и экстралингвистических факторов для антропонимики особое значение приобретает эмоционально-оценочный компонент, где вторичнаяномиинация позволяет выразить как положительную, так и  отрицательную оценку  по отношению к субъекту. Через концепцию личного имени отражается отношение говорящего, что приводит к перестройке антропонима. Анализ словообразовательной модели  показал,  что  при  создании  онимов-трансформантов  с  положительной  коннотацией  наиболее традиционным является суффиксальный способ. Мы находим примеры квалитативов, оформленныхфиналиями субъективной оценки.

Уменьшительно-ласкательные формы трансформированных антропонимов образуются с помощью продуктивных формообразующих суффиксов. Антропонимы с суффиксом -к-а имеют уменьшительное значение, сопровождающееся экспрессией ласкательности. Ярким примером, демонстрирующим данную квалитативную трансформацию выступает следующая история: «На практике во 2-ой школе Марина Николаевна есть, дети ее Маришка называют. Она просто старается модно одеваться и достаточно ухоженная женщина». Однако стоит отметить, что суффикс -к-а имеет широкую палитру оценочности: от квалитативной до насмешливой и негативной и в следующем примере текста реализуется уже с отрицательной коннотацией: «Завуч в школе была ЖаукарияКаримуловна, называли ее Жучка, потому что она лаялась со всеми как собака и орала постоянно». План выражения данного трансформированного онима демонстрируется через определенную форму имени, его звуковая оболочка несет на себе прагматику отрицательного отношения к носителю имени.

Кроме того, была выделена такая словообразовательная модель, как сращение, которая реализовалась в следующей истории:«В одном  ресторане  работает вредная старший повар Анна Ивановна, а официанты называют ее АняВаня, ее зовут Аня, а за мужской характер ее прозывают Ваней, по отчеству». В данном тексте имя «Ваня» выступает в качестве потенциального патронима, однако здесь оно выполняет репрезентативную функцию, указывая на мужское начало в женском характере. Подобный прием позволяет автору проявить свое речетворческое мышление и тем самым продемонстрировать негативное отношение говорящего.

Что касается положительно коннотатированных антропонимов, особый интерес представляет обращение к человеку по отчеству: «Иваныч– любимый учитель геометрии, он все хорошо объяснял, поэтому мы называли его так с оттенком почтения и нашей к нему предрасположенности».В данном случае отчество произносится стяженно, в силу того, что современный русский язык стремится к экономии. Кроме того, стоит отметить, что в разговорной речи, в условиях повседневного общения, довольно часто обращались как к мужчине, так и к женщине по отчеству, минуя употребление имени: Михалыч, Борисыч, Тимофеевна, Семеновна. Как мы видим, такой способ обращения распространен и сегодня в современном русском разговорном языке, большей частью в просторечии. Причем, следует обозначить, что подобное обращение носит именно доброжелательный, дружеский характер обращения по отчеству, когда человек хочет подчеркнуть тот факт, что он со своим собеседником в хороших отношениях. Сфера распространения обращения по отчеству довольно ограничена: употребляется оно лишь теми людьми, которые хорошо знают друг друга, делается это специально для достижения наивысшего стилистического эффекта, но в сфере личной, не официальной коммуникации.

В исследуемом материале также встретились модели с нейтральной коннотацией, которые, в свою очередь, не отражают отношения говорящего, образованные на базе сходственных признаков с окружающими реалиями, личностями, либо отражающие род занятий субъекта. В подтверждение вышесказанного приведем несколько примеров: «Преподавательница Лейсан Атласовна, после того как дала домашку по немецкому выучить Германию и ее города и показать все на карте, стала КонтурнаКартовна»; «Учительница в школе была Нафиса Талгатовна, она была с формами крутыми, но полноватая, похожа на Анфису Чехову. Мы ее так и прозвали АнфисаТалгатовна». В данных моделях авторы не дают непосредственную оценку субъекту, они построены на основе сопоставления рода деятельности и внешнего сходства с другой личностью.

И как результат, мы можем выделить следующие функции речетворческого антропонима, актуализирующиеся как положительными, так и отрицательными коннотациями в семантической структуре языкового знака:

1)     репрезентативная (воспроизведение): оним выступает основой сообщения, образом или форматом кодирования;

2)          апеллятивная (призыв, воздействие): осуществляется обращение и привлечение внимания участников коммуникации;

3)   экспрессивная (выразительная): имена находятся на пути превращения в нарицательные;

4)   дейктическая (указательная): произнесение имени сопровождается указанием на объект. Проанализировав имеющиеся тексты, мы обнаружили, что самой продуктивной является модель онима-

трансформанта, обладающего отрицательной коннотацией, в результате чего мы можем сделать вывод о том, что имена собственные претерпевают трансформацию в результате субъективной оценки. План выражения трансформированного антропонима не совпадает с планом содержания, что в итоге достигает явного противоречия, наблюдается способность личных имен к образованию дериватов и тенденция к универсальности использования. То, какое содержание соотносит носитель языка с именем собственным, зависит от характера и объема, имеющихся у него знаний об обозначаемом объекте, значимости объекта для говорящего. Разумеется, при лингвокогнитивной трансформации имени собственного        чаще реализуются отрицательные оттенки коннотации.

 

Список литературы

1.     Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный.– М.: Русский язык, 2000. – 1233 с.

2.     Кузмич В. Жгучий глагол: Словарь народной фразеологии. – М.: Зеленый век, 2000. – 448 с.

3.     Лепинг А.А., Страхова Н.П. Немецко-русский словарь: 8000 слов. – М.: Издательство «Русский язык», 1976. – 420 с.

4.     Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М.: ООО «А ТЕМП», 2006. – 944 с.

5.     Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. – М.: Наука, 1973. – 367 с.

6.     Топорова Т.В. К вопросу об именах собственных как средства идентификации мифологических персонажей // Вопросы ономастики. – 2005. – № 2. – С. 45-51.