Новости
12.04.2024
Поздравляем с Днём космонавтики!
08.03.2024
Поздравляем с Международным Женским Днем!
23.02.2024
Поздравляем с Днем Защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

ЭКСПРЕСС-АНАЛИЗ МЕТОДОВ ОЦЕНКИ СЛОЖНОСТИ ТЕКСТОВ УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИХ МАТЕРИАЛОВ

Авторы:
Город:
Таганрог
ВУЗ:
Дата:
05 декабря 2017г.

Введение

С тех пор как появилось книгопечатание (середина 15 века в Европе, и в середине 16 века в России) большую часть информации человек стал передавать и получать с помощью текстов. Особое значение это явление имеет для процесса обучения. Но чтобы процесс обучения проходил наиболее плодотворно, тексты должны быть изложены четко, ясно, понятно. А поскольку процессом обучения охвачены люди самых разных возрастных групп и профессиям, с разными требованиями к уровняю получаемого образования, разной подготовленности к восприятию знаний и т.д., то учебная литература, должна быть максимально адаптирована к соответствующей категории обучаемых. Но и не только для обучаемых тексты должны быть максимально адаптированы. Это касается многих категорий людей, имеющих дело со всевозможными инструкциями, уставами, руководствами и т.д. Привлечение читателей к газетным текстам также имеет важное значение для повышения популярности журналистов, пишущих эти тексты. Современный информационный век породил новую область, для которой создание качественных и привлекательных текстовых объектов – сайтов в во всемирной паутине – создает необходимые предпосылки для их высокой посещаемости и конкурентности в ведении бизнеса. Таким образом, прослеживается общая тенденция по написанию таких текстов, которые были бы адаптированы к соответствующей категории читателей.

Необходимость и приемы адаптации текстов к различным категориям пользователей

Чтобы писать тексты, которые были бы наилучшим способом адаптированы к той или иной категории людей (адресатов текстов), нужно знать те количественные и качественные характеристики текстов, которыми можно управлять при подготовке текста. Вопросами изучения таких характеристик с научных позиций занимается лингвистика. К настоящему времени учеными-лингвистами предложено и исследовано немало таких характеристик. Но наиболее важными и употребительными характеристиками являются: читабельность (часто употребляется термин удобочитаемость), сложность, трудность и понятность, определяемые в прикладной лингвистике при помощи соответствующих математических формул и компьютерных программ [1, 2]. Авторы цитируемых работ отмечают, что в настоящее время часто происходит смешивание этих понятий, поскольку еще не сложился единый подход к их однозначному определению. Не вдаваясь в детали и подробности разногласий по поводу определений и интерпретации основных характеристик текстов, приведем лишь одну многозначительную цитату из работы [2]:– «трудность текста в отечественной парадигме должна стать объектом междисциплинарных исследований, проводимых на основе достижений в области психологии, педагогики, лингвистики и социологии».

Несмотря на отмеченную терминологическую незавершенность важнейших характеристик текстов, отмеченную в приведенной цитате, работы по практической адаптации текстов к соответствующей категории читателей все больше привлекают исследователей[3-10].Вполне очевидно, что это связано с достижениями и возможностями компьютерных технологий и искусственного интеллекта, а также с практической важностью проблемы. Исходя из названия статьи, мы со своей точки зрения проведем экспресс-анализ тех методов и приемов, которые применяются на практике при решении данной проблемы, а также предложим одну из характеристик текстов, которая, как нам представляется, еще не применялась для разграничения адресатов текстов и может оказаться полезной.

Удобочитаемость (читабельность) и сложность, трудность и понятность текстов

Среди характеристик текста выделяются два типа: количественные и качественные характеристики. К количественным характеристикам относятся такие, которые легко подсчитываются. Это количество слов в предложении и количество букв в словах, количество слогов в слове и количество сложных слов. Сложным считается слово, содержащее число слогов, превышающее некоторую величину (обычно больше 3-х слогов).

К качественным характеристикам относятся: уровень образованности и знаний на момент чтения текста, социальное положение, место проживания, наличие заболеваний зрительного аппарата и ряд других факторов, не входящих в сферу изучения лингвистики.

Поскольку количественные характеристики относительно легко подсчитываются, именно поэтому они чаще всего используются при построении формул для оценки читабельности текстов [1]. Она в большинстве случаев используется в качестве меры легкости понимания текста. Однако далеко не все исследователи поддерживают эту точку зрения, считая, что читабельность является не только внутренней, объективной характеристикой текста, служащей мерой его понимания, но она зависит и от субъективных особенностей читателя, например, от уровня его подготовленности [1,11].Отдавая предпочтение различным комбинациям тех или иных количественных характеристик, комбинируя их, можно получить различные формулы читабельности. Поэтому не случаен тот факт, что на сегодняшний день насчитывается более двухсот различных формул читабельности для анализа текстов, написанных на различных языках[2,12].

Проблемой изучения читабельности текстов и создания компьютерных средств для практического их использования занимаются и отечественные исследователи. При этом используется два подхода: либо адаптируются формулы читабельности, разработанные для иностранных языков [6,10,13-16], либо создаются новые формулы [13,16,18]. Адаптация заимствованных формул читабельности вызвана уточнением некоторых постоянных величин, определяемых различными средними значениями таких количественных характеристик, как длина слов, предложений и др. в разных языках.

В работе [2] четко высказана мысль, что из четырех основных характеристик текстов в научной среде до сих пор имеет место смешивание трех из них: сложность, трудность и читабельность. Нам представляется спорным это утверждение. Во-первых, понятия «сложность» и «трудность» часто используются как синонимичные. Так в [19] отмечается, что «еще до 70-х годов XX века понятия «трудность» и «сложность» выполнения учебного задания фактически не различались, считались совпадающими по содержанию, т.е. синонимами». Синонимом понятия «читабельность» является слово «удобочитаемый» – «свойство текстового материала, характеризующее лёгкость восприятия его человеком.

Следует различать удобочитаемость текста с точки зрения: полиграфического исполнения текста; семантических, стилистических и др. особенностей – сложность синтаксических конструкций, трудная для восприятия лексика и т.п.» [20]. Интуитивно понятно, почему во многих случаях употребляют в качестве равнозначных термины «сложность и «трудность». Многие авторы используют понятие «трудность» (difficulty) в сочетании с понятием «сложность» (complexity) в контексте описания решаемых задач: чем сложнее задача, тем она считается более трудной. Следует отметить, что на сегодняшний день нет четкого разделения понятий «сложность» и «трудность», и в вопросе соотношения понятий «трудность» и «сложность» среди авторов также нет единства[21].Отсутствие однозначности в семантическом определении этих двух понятий и является одной из самых существенных причин их смешивания. 

Прагматический подход в отношении обсуждаемых терминов прослеживается в работе [22], в которой авторы отмечают, что «обычно под сложностью понимают объективную оценку, а под трудностью –   субъективную. Понятия «сложность» и «трудность» характеризуют связь между субъектом, решающим задачу, и объектом – учебной задачей». Аналогичной, в некотором смысле, точки зрения придерживаются также авторы работы [23], называя те характеристики (свойства) текста, от которых зависит трудность его понимания и усвоения (субъективный фактор), компонентами сложности текста. А все эти компоненты в совокупности они называют сложностью текста. Таким образом, исследователи, занимающиеся разработкой формул и программных продуктов для автоматизированного анализа текстов, более определенно интерпретируют понятия «сложности» и «трудности» текстов. В пользу такого различия говорит и этимология термина «читабельность». Он ничего не имеет общего с понятиями «сложность» и «трудность». Слово «читабельность» является сравнительно новым образованием, составленным из русского корня «чит» и заимствованным из английского языка суффиксом «able – абель». Из приведенного анализа и из толкового словаря Ушакова [20] следует, что понятие «читабельность» выступает как интегральный показатель лёгкости восприятия его человеком. И, наконец, последний аргумент в пользу того, что понятия «сложность» и «читабельность» не должны смешиваться: текст может быть сложным, но читабельным, и наоборот.

Четвертый показатель – понятность, как характеристика текста в отечественном языкознании используется редко. Связано это с расплывчивостью определения данного термина как свойства «текста содействовать пониманию»[1]. Однако, исходя из изложенного выше, именно термин «понятность» ближе всего по выразительному значению к пониманию и усвоению учебного текста, и, как очевидный синоним «легкости восприятия», он сильнее всего коррелирует с понятием «читабельность». Именно это приводит к частой подмене(но не смешиванию) понятий «читабельность» и «понятность» (или подразумеванию одного вместо другого).

Любой процесс обучения связан с чтением большого числа различных учебных текстов. Качество учебных текстов оказывает заметное влияние не только на успехи обучающихся, но и на их здоровье. Чтение – сложный психофизиологический процесс, требующий остроты зрения, постоянного перемещения зрачков глаз, преодоления эффекта аккомодации (нарушение естественного механизма фокусировки глаза на объектах, расположенных на разных расстояниях). В процессе чтения участвуют такие психические функции, как скорость зрительного различения символов, зрительное внимание и зрительная память. От имеющегося сочетания перечисленных факторов у обучающегося зависит как техника чтения, так и его понимание. Низкое качество учебных текстов может приводить к различным психофизиологическим расстройствам обучающихся. Поэтому качество учебных текстов волнует и медицину, и оно рассматривается в ней с гигиенической точки зрения[3,4].

Гигиеническая оценка учебных текстов

Характеристики учебных текстов, как объекты исследования, привлекают внимание не только педагогов, психологов, лингвистов и социологов, но и медиков. Так, например, анализом характеристик учебных текстов на протяжении многих лет занимается НИИ гигиены и охраны здоровья детей и подростков Научного центра здоровья детей (г. Москва).Главная цель этих исследований – выявление влияния чтения на организм школьников разного возраста в зависимости от способов предъявления текстовой информации на страницах учебной литературы и электронных носителях. Используя модифицированные под русский язык формулы «читабельности» Флеша, Флеша-Кинкейда, индекс Колемана-Лиау, а формулы Ганнинга, и Маклаулина – в качестве характеристики «понимаемости» текста, в[3,4]приведены статистические результаты, полученные из значительного объема работ по гигиенической оценке текстов как современных отечественных учебников, так и более ранних выпусков для всех классов средней школы. На основании результатов этих исследований показано, что удобочитаемость (легкость) и понимаемость текстов в учебниках 60–80-х годов прошлого столетия, вопреки существующему мнению, не отличаются от аналогичных показателей современных изданий. Поэтому издательствам учебников рекомендуется, прежде чем их издавать, контролировать учебные тексты на соответствие уровней их читабельности и понимаемости возрастным категориям обучающихся. Это будет способствовать снижению интеллектуальной и сенсорной нагрузки напряженности в учебной деятельности.

 

Квантование учебных текстов

Несколько иной подход к проблеме повышения качества учебных текстов ряд исследователей видят в квантовании учебных текстов. Теория этого подхода развивается в работах [8, 24-26]. Как отмечено в [26],качество учебников и учебной литературы в России низкое. По официальным данным 80% школьных учебников содержат грубые ошибки и допускаться к обучению не должны. Квантование учебных текстов позволяет преодолеть трудности понимания учебной информации, улучшить тем самым качество учебного процесса.

Основной идеей квантования является стремление сделать текст короче, понятнее, доступнее, интереснее. Рыбанов А.А. определяет квантование как разделение учебной информации на элементарные фрагменты различного назначения (информационные, тренирующие, контролирующие, управляющие). Объем текстовой информации в этих фрагментах должен быть ограничен [8].В квантовании учебных текстов используются три основных приёма:

• сокращение (или сжатие) словесного и символического состава текстов;

• членение текстов на части;

• использование эффективных подзаголовков к каждой части учебного текста[26].

Идея квантования сама по себе не вызывает сомнений в ее полезности. Но она в основном опирается на качественные показатели учебных текстов, что затрудняет оперативную оценку их качества.

Анализ знаков препинания – один из подходов классификации текстов по жанровым типам

В рассмотренных до сих пор характеристиках читабельности учебных текстов использовались длина слов и предложений, количество слогов в слове и количество сложных слов, а также полиграфическое исполнение текстов. Но известно, что длинные предложения чаще всего состоят из нескольких простых, относительно  коротких   предложений   –   сложносочиненных   и   сложноподчиненных.   В   сложных предложениях простые предложения отделяются запятыми, которых будет тем больше, чем больше в сложном предложении будет простых предложений. Сложные предложения не только труднее воспринимаются, но и требуют большего времени для их осмысления.

Кроме запятых в сложных предложениях используются и другие знаки препинания: двоеточие, точка с запятой, вопросительный и восклицательный знаки и др. Очевидно, эти знаки, также, как и запятые, определенным образом влияют на сложность восприятия текстов. Но в известной научной литературе авторам данной статьи не удалось обнаружить исследований по влиянию знаков препинания на сложность текстов. Полагая, что исследование данного вопроса будет полезным и целесообразным, была разработана компьютерная программа, с помощью которой определялась среднестатистическая частотность знаков препинания: запятых, двоеточий, восклицательных и вопросительных знаков, тире. Кроме того, программа определяла частотность наиболее встречаемых в русскоязычных текстах гласных букв: а, о, е, и. В экспериментах в программу вводились тексты следующих жанров: научный, публицистический, художественный и разговорный. Все тексты, кроме разговорного, в количестве 100 слов вводились из интернета. В качестве разговорного текста использовались SMS-тексты. Поскольку SMS-тексты короткие, то полученные статистические данные для них обладают меньшей достоверностью, чем в остальных случаях.

В таблицах 1-5 приведены результаты проведенных экспериментов.



Проведя сравнительный анализ всех четырех таблиц, приходим к следующему выводу. Среднестатистическая частотность всех четырех букв практически одинакова в текстах всех рассматриваемых в экспериментах жанров. Среди знаков препинания лишь запятая устойчиво присутствует и обладает существенным значением в текстах всех рассмотренных жанров. Причем, в научных и художественных текстах ее частотность составляет статистически одинаковую величину, соответственно равную 0,0306 и 0,0293. В публицистических и разговорных текстах частотность запятой примерно одинакова, но 2-3 раза меньше, чем в научных и художественных текстах. Публицистические и разговорные тексты обладают меньшей сложностью, чем художественные и научные. Проведенные эксперименты, как и ожидалось, подтвердили гипотезу о коррелированности сложности текстов с количеством в них запятых. Это свидетельствует о том, что частотность запятой можно использовать как в качестве одного из признаков классификации текстов по жанрам, так и дополнительным признаком их анализа по сложности.


Заключение

Проведенный экспресс-анализ существующих методов и подходов оценки сложности текстов показывает, что этот вопрос особенно для русскоязычных текстов, недостаточно изучен. В то же время вопрос о сложности и удобочитаемости важен не только для учебных текстов, но и текстов, создаваемых в рекламных целях, текстов (публичных речей) политических деятелей и др. Сложность учебных текстов не только влияет на успешность процесса обучения, но и может оказывать неблагоприятное воздействие на состояние здоровья обучаемых. В зависимости от адресатов сложность учебных текстов должна быть различной, наилучшим образом адаптированной соответствующей категории читателей. Все эти факторы необходимо учитывать при подготовке учебных материалов к изданию. Поэтому назрела необходимость создания таких условий для авторов текстов (подобно контролю на плагиат), которые бы обязывали их при подготовке учебных текстов соблюдать требования удобочитаемости.

 

Список литературы

 

1.         Кисельников А.С. К проблеме характеристик текста: читабельность, понятность, сложность, трудность//Филологические науки. Вопросы теории и практики, № 11 (53) 2015, часть 2, с.79-84.

2.         Солнышкина С.И., Кисельников А.С. Сложность текста: этапы изучения в отечественном прикладном языкознании. Вестник Томского государственного университета. Филология. 2015. №6 (38), с. 86-99.

3.         Кучма В.Р., ТкачукЕ.А. Гигиеническая оценка учебных текстов: методические подходы и оценка трудности  для  детей  общеобразовательных  учебников//Вестник  РАМН/  Актуальные  вопросы педиатрии. – 2015, № 2, с. 214-221.

4.              Ткачук Е.А.Гигиеническая оценка информатизации обучения и воспитания детей дошкольного и младшего школьного возраста. Докторская диссертация. Специальность:14.02.01 – Гигиена. Иркутск. – 2014, 238 с.

5.         Оборнева И.В. Автоматизация оценки качества восприятия текста // Вестник Московского городского педагогического университета. 2005, №2(5), с. 221–233.

6.         Оборнева И.В. Автоматизированная оценка сложности учебных текстов на основе статистических параметров. Канд. дис.– М., – 2006.

7.         Устинова Л. В. Проверка сложности выпускных работ учащихся и студентов на основе статистических параметров [Текст] / Л. В. Устинова, А. Н. Адекенова, О. В. Литвинова // Молодой ученый. – 2015. – №8. – с. 148-152.

8.         Рыбанов А.А. Количественные метрики для оценки качества квантования учебной информации.//Педагогические измерения. – 2013. - № 4. – с.3-12.

9.           Рыбанов А.А. Оценка качества текстов электронных средств обучения// Школьные технологии. 2011. № 6. С. 172-174.

10.      Глушань В.М. Компьютерный анализ сложности текстов учебно-методических разработок как средство повышения качества обучения/ Вестник Таганрогского института имени А.П. Чехова, № 2, 2016, с.71-75.

11.      Ребер А. С.Оксфордский толковый словарь по психологии. 2002. http://vocabulary.ru/dictionary/487/word/chitabelnost.

12.      Al-Khalifa H. S., Al-Ajlan A. A.Automatic Readability Measurements of the Arabic Text: An Exploratory Study // The Arabianjournal for science and engineering, 2010. 35 p.

13.      Зильберглейт М. А., Шпаковский Ю. Ф., Невдах М. М.Повышение качества учебной литературы для  вузов  //Издательское  дело  и  полиграфия:  тезисы  76-й  науч.-техн.  конф.  профессорско- преподавательского состава, научных сотрудников и аспирантов. УО «БГТУ». Минск:БГТУ, 2012. С. 89-92.

14.      Мацковский М. С.Проблемы читабельности печатного материала // Смысловое восприятие речевого сообщения в условиях массовой коммуникации / отв. ред. Т. М. Дридзе, А. А. Леонтьев. М.: Наука, 1976. С. 126-142.

15.      Филиппова А. В.Управление качеством учебных материалов на основе анализа трудности понимания учебных текстов: автореф. дисс. к. техн. н. Уфа, 2010. 20 с.

16.      Шпаковский Ю. Ф.Оценка трудности восприятия и оптимизация сложности учебного текста (на материале текстов по химии): автореф. к. филол. н. Минск, 2007. 21 с.

17.      Микк Я. А.Оптимизация сложности учебного текста: В помощь авторам и редакторам. М.: Просвещение, 1981. 119 с.

18.      Томина Ю. А.Объективная оценка языковой трудности текстов (описание, повествование, рассуждение, доказательство): Дис. к. пед. н., М., 1985. 226 с.

19.      Салаватулина Л. Р. Предупреждение познавательных трудностей учебного материала в обучении младших школьников. Дис. к. пед. наук. Екатеринбург, 2004. 194 с.

20.http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/1088798.

21.Малышева Л.В. Об определении и взаимосвязи понятий «сложность» и «трудность» в контексте исследования интеллекта. Журнал Территория науки. Образование. Психология. – 2007, №4(5)с.536- 543.

22.     Оценка трудности и сложности учебных задач на основе синтаксического анализа текстов. Наумов И.С., Выхованец В.С. (ФГБУН Институт проблем управления РАН, Москва)

23.        КриониН. К., НикинА. Д., ФилипповаА. В. Автоматизированная система анализа сложности учебных текстов/Вестник УГАТУ. – УФА, 2008. T. 11, №1 (28). C. 101–107.

24.        Аванесов В.С. Знания как предмет педагогического измерения. // Педагогические измерения. – 2005. - № 3. С.14-26.

25.        Аванесов В.С. Применение заданий в тестовой форме и квантованных учебных текстов в новых образовательных технологиях//Педагогические измерения. -2012. - №2. С. 75-91.

26.        Аванесов В.С. Теория квантования учебных текстов// Ученый совет. – 2014. - № 2. – с.44-57.

27.            http://viperson.ru/wind.php?ID=318679&soch=1).