Новости
12.04.2024
Поздравляем с Днём космонавтики!
08.03.2024
Поздравляем с Международным Женским Днем!
23.02.2024
Поздравляем с Днем Защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

ЗНАКОМСТВО С КАТОЛИЦИЗМОМ НА ЗАНЯТИЯХ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА

Авторы:
Город:
Москва
ВУЗ:
Дата:
05 сентября 2016г.

Зарождение испанского языка произошло одновременно с утверждением католицизма на Пиренейском полуострове (при Изабелле и Фердинанде). Безусловно, эти два процесса не могли не развиваться обособленно друг от друга. Именно поэтому, на наш взгляд, необходимо познакомить студентов с католической религией, которая до сих пор играет важную роль в современном обществе. Следует заметить, что сегодня все чаще и чаще на занятиях уделяется внимание социокультурному компоненту. По этой проблеме написано много публикаций как в нашей стране, так и за рубежом. В процесс обучения стоит включать социокультурный компонент, чтобы студенты могли лучше ориентироваться в стране изучаемого языка и при общении с носителями не совершали грубых ошибок, которые могут привести к недопониманию и даже конфликтам. Не случайно считается, что «культурная ошибка» намного серьезнее грамматической ошибки. В связи с этим мы предложим несколько упражнений (уровень B2-C1), в которых отрабатывается не только религиозная лексика, но и происходит знакомство с историей развития и особенностями католицизма на Пиренейском полуострове.

Нас может удивить количество выражений, заимствованных из религиозной сферы, которые используются в повседневной жизни при описании самых обыденных ситуаций. В настоящий момент насчитывается огромное количество трудов, посвященных этой теме. Среди них стоит указать работу Марии Анхелес Калеро Фернандес «Мария и Иисус в религиозной фразеологии испанского и каталанского языков» («Jesús y María en la fraseología religiosa del español y del catalán»). Анализируя фразеологические единицы, в которых встречаются наиболее важные фигуры для христианского мира, автор подчеркивает, что в испанском языке на лексическом уровне прослеживается тесная связь между языком и культурой.

Имя Иисуса (и его вариации) употребляется в различных ситуациях: во время приветствия  («Cristo con todos»);

для выражения удивления, страха, боли («Jesucristo»; «Jesús»; «Dios mío»; «Jesús, María y José»);

  для выражения гнева, злости, нетерпения («por Cristo», «por los clavos de Cristo», «cuerpo de Cristo», «fuego de Cristo», «Cristo», «Recristo»);

для выражения угрозы («vive Cristo», «voto a Cristo»); в качестве ответа тому, кто чихнул («Jesús»).

Имя Марии, в свою очередь, также произносится с разными целями. Как правило, чаще всего его употребляют для выражения страха, радости или удивления («ave María», «ave María Purísima», «Jesús, María y José»). Все зависит от интонации, с которой говорится та или иная фраза. Вместе с тем в разговорной речи имена Иисуса и Марии часто используются с негативной коннотацией. Слово «сristo» обозначает «каждый», «любой», «все» («todo cristo»). Чтобы показать безразличие к чему-либо, в повседневной жизни испанцев нередко можно услышать более грубые выражения («cagarse en Dios», «ser un viva la Virgen»).

Примечательно, что в основе формулы приветствия и прощания лежит религиозная лексика («buenos días nos dé Dios», «adiós», «vaya usted con Dios», «Dios te bendiga», «Dios te guarde», «hasta mañana si Dios quiere»). Причем чаще всего встречается лексема «Бог», во власти которого наша судьба, согласно католическому вероучению.

По мнению специалистов, в современном испанском языке насчитывается более сотни междометий, заимствованных из религиозной сферы. С помощью одних и тех же выражений, произнесенных с разной интонацией, можно выразить радость, гнев, восхищение, удивление, жалобу и т.д. («Dios mío», «Virgen Santa», «por el amor de Dios»). Наиболее полный список   междометий   имеется   в   работе   Лоренсо   Рубио   Гонсалеса «Религиозные выражения в разговорном испанском языке» («Tópicos religiosos en el español actual», 1982).

К религиозной лексике прибегают и для того, чтобы описать предметы или явления. Для этого используют такие прилагательные, как «небесный» («celestial»), «божественный» («divino»), «адский» («infernal»), «ангельский» («angelical»). Для характеристики человека употребляется разнообразная палитра фразеологизмов («ser la hostia», «ser la biblia», «ser la Virgen», «ser más bueno que Dios», «ser un Caín»).

В словаре «Espresiones y dichos populares», изданном в 2010 году, мы найдем 78 выражений (фразеологизмы, пословицы и поговорки), связанных с католицизмом, и их происхождение. Сложно подсчитать точное количество заимствований из этой сферы. По нашим подсчетам, их около 300. Религиозная лексика употребляется постоянно в повседневной речи, поэтому с ней нужно знакомить студентов. Для этого мы покажем несколько упражнений, которые могли бы помочь в этом процессе.

Даже Библия может стать источником для развития грамматической компетенции учащихся. Например, в первой главе о сотворении мира студенты могут найти и подчеркнуть глаголы в разных временах (indefinido, imperfecto, pluscuamperfecto). Для закрепления новой лексики студентам следует выполнить задание, в котором они должны прочитать определение того или иного слова, а затем вставить пропущенные буквы. Например:

1.     A _ _ _ _ _: profundidad grande, imponente y peligrosa; infierno.

2.     _ _R_ _ _ _ _ _ _: bóveda celeste en que están aparentemente los astros.

 3.     _ _ _ _ E _ _ _: falta de luz.

4.     S _ _ _ _ _ _: grano que en diversas formas produce las plantas.

 Следующее упражнение направлено на ознакомление с некоторыми наиболее часто употребляемыми выражениями, заимствованными из религиозной сферы. В частности, в таблице предлагается найти толкование фразеологизмов. Затем студентам можно выдать карточки с пропусками, где они должны вставить указанные выражения по смыслу. Для повторения материала они могут составить свои собственные предложения.

 

1) tener el baile de San Vito

a) nunca

2) tener más paciencia que el Santo

 

Job

b) concentrarse en algo

3) tener una vida de canónigo

c) mostrarse nervioso o inquieto

4) en un santiamén

d) tener mucha paciencia

5) estar en capilla

e) dormir plácidamente

6) dormir como un bendito

f) vivir muy bien

7) hasta que San Juan baje el dedo

g) en un instante

 

1. María está muy pálida y .................. . ¿Le habrá pasado algo?

2. No te preocupes, lo haré todo ........................ .

 3. Antes de ir a la entrevista de trabajo tengo que ............................ .

 5.    Puede ser que Laura esté muy cansada, por eso .................................... .

6.    Juan se va de vacaciones dos veces al año. Por lo visto, .......................... .

 7.    Creo que Luis es un pesado. ¿Cómo lo aguantas? ......................... .

8. Oye, ¿cuándo me harás caso? Al parecer, .................................. .

 Существует много интересных выражений, в состав которых входит лексема «небо», то есть «царство божие». Учащимся можно предложить придумать примеры с указанными фразеологизмами, принимая во внимание их значение, а также дополнить этот список (самостоятельно или по группам). В качестве отчета о результатах проделанной работы студенты могут выступить с презентацией.


Frase hecha

Significado

Ejemplo

ganarse el cielo

ser digno de alabanza y admiración por

 

su abnegación o sufrimiento

volar al cielo

morir

írsele a uno el santo al

 

cielo

olvidarse de lo que se trata

ver el cielo abierto

salir de un apuro y conseguir lo que uno

 

deseaba

venido del cielo

que llega impensadamente, en tiempo o

 

lugar en que más convenía

 

Для развития навыков чтения и письма учащиеся должны выбрать из предложенного списка понравившуюся им статью и написать эссе по конкретной теме (например, сокращение количества прихожан, роль римского папы, финансовые вопросы церкви и т.д.). Затем можно выбрать наиболее интересную проблему и устроить дебаты.

1.     ¿A qué destina la Iglesia católica nuestro impuesto de la renta? (El País)

 2.     ¿Es importante el papa para los católicos? (El Espectador)

 3.     España ha dejado de ser católica practicante (El Diario)

 Безусловно, изучение иностранного языка не должно ограничиваться преподаванием грамматики и лексики. Социокультурный компонент должен гармонично интегрироваться в процесс обучения, чтобы студенты быстрее освоили материал и познакомились с особенностями языкового сообщества. Именно поэтому стоит рассмотреть с учащимися некоторые выражения, в том числе междометия и фразеологизмы, для того чтобы у них было представление об этой удивительной, но вместе с тем полной противоречий, культуре.



Список литературы

 

 

1.     Calles Vales J., Bermejo Meléndez B. Expresiones y dichos populares. Madrid, 2010.  

2.     Iribarren J. M. El porqué de los dichos. Barcelona, 2013. 

3.     Seco   M.   Diccionario   fraseologico  documentado  del   español  actual: locuciones y modismos españoles. Madrid, 2004.