Новости
12.04.2024
Поздравляем с Днём космонавтики!
08.03.2024
Поздравляем с Международным Женским Днем!
23.02.2024
Поздравляем с Днем Защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ СКАЗОЧНО-ФАНТАЗИЙНОЙ КАРТИНЫ МИРА В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ НЕХУДОЖЕСТВЕННОЙ КОММУНИКАЦИИ

Авторы:
Город:
Санкт-Петербург
ВУЗ:
Дата:
12 марта 2016г.

Термин «картина мира» включает в себя значительное количество разнообразных признаков, что отражается в большом числе различных вариантов определений этого термина. О. А. Радченко абсолютно прав, считая, что терминологическая диффузность, зыбкость, эфемерность понятия «картина мира» дополняются тем фактом, что термин «картина мира» вовсе не стал аксиоматичным феноменом в лингвистике, хотя его можно считать одним из фундаментальных признаков идиоэтнической парадигмы в современной философии языка [Радченко, 2002: 141]. Чрезвычайно интересным является определение, данное Р.Й. Павиленисом, который считает, что картина мира, или «концептуальная система» это «непрерывно конструируемая система информации (мнений и знаний), которой располагает индивид о действительном или возможном мире» [Павиленис, 1983: 280]. Следует согласиться и с уточнением В.А.  Пищальниковой, что  в данном определении акцентируется отражаемый опыт индивида как на языковом, так и на доязыковом уровнях. Язык рассматривается и как часть концептуальной системы индивида и как средство построения и символического представления концептуальной системы. Существенно и то, что концептуальная система образуется не только в результате воздействия объективной действительности, но и в результате рефлексии как процесса самостоятельной работы мышления над структурированием своего содержания, причем процесса континуального [Пищальникова]. Таким образом, в языковой картине мира отражаются не только знания о мире, но и восприятия и переживания, ощущение мира, размышления и оценочная информация о мире, а также заблуждения по поводу мира и фантастические представления, мечты и вымысел.

Сказочные тексты с давних времен являются спутниками человечества. Сказочно-фантазийная картина мира, которая представлена в современных сказочных текстах, своими корнями уходит в мифологическое мировоззрение, доставшееся нам еще от первобытного общества. Общеизвестно, что мифологическое мировоззрение совмещает в себе сакральное, т.е. тайное и волшебное; и профанное, т.е. обыденное и общедоступное. По словам Е.М. Мелетинского, мифологическое мировоззрение превратилось в поэтическую форму волшебной сказки [Мелетинский, 1998: 293]. Таким образом, можно сказать, что сказочно-фантазийная картина мира, которая сегодня предстает перед нами в многочисленных текстах разных жанров, а не только в фольклорных и литературных сказках, унаследована нами от первобытного общества, где миф служил для ритуализации повседневности, давая возможность человеку обрести смысл жизни. Представляется правомерным определить сказочно-фантазийную картину мира как совокупность всех сказочно-фантазийных представлений о мире, которая присутствует во многих фантазийных текстах сказочной направленности. В современной художественной прозе  сказочно-фантазийные тексты встречаются в жанре любовного романа [Тананыхина, 2014а: 110-119], триллера, детектива [Тананыхина, 2013: 237-244], а также и в текстах других литературных жанров.

Вслед за проникновением в различные жанры художественной литературы, необходимо отметить проникновение сказочно-фантазийной картины мира и в нехудожественную коммуникацию. Появилось значительное количество анекдотов, в которых репрезентирована сказочно-фантазийная картина мира, чрезвычайно популярной становится и реклама со сказочно-фантазийными элементами. Таким образом, необходимо признать, что сказочно-фантазийная картина мира является чрезвычайно притягательным явлением для человечества, и в настоящее время сказочно-фантазийная картина мира выходит за рамки традиционных жанров, ранее являвшихся ее основными источниками и базовыми репрезентантами, фольклорных и литературных сказок.

В современном англоязычном дискурсе элементы сказочно-фантазийной картины мира присутствуют не только в художественной коммуникации, они существуют и в нехудожественной коммуникации, например, в анекдотах, рекламе и даже в брачных объявлениях.

Анекдот относится к юмористическому дискурсу, который, по точному замечанию В.И. Карасика, можно рассматривать как текст, “погруженный в ситуацию смехового общения” [Карасик, 2002: 363]. Анекдот принадлежит к числу устных видов словесности, как и сказка, он строится по законам жанра фольклорных текстов [Там же, с. 371]. Анекдот и сказка имеют много общего в своей природе, можно сказать, что они являются смежными жанрами, именно поэтому В. Я. Пропп относит анекдот к разновидности бытовой сказки [Пропп, 1976: 49]. С этим трудно согласиться, так как с течением времени жанр анекдота развивается, совершенствуется и поэтому сложно отнести все разновидности анекдота к бытовой сказке. Поскольку анекдот является емким, пластичным  и изменяющимся под влиянием  времени жанром,  в англоязычной культуре в последнее время все больше появляется анекдотов, содержащих сказочно-фантазийные образы [Тананыхина, 2014б: 287-292].

Элементы сказочно-фантазийной картины мира активно применяются в рекламе. Многие фирмы используют различного  рода аллюзии на известные сказки  и сказочных  персонажей.  С этой точки зрения, наиболее популярными являются сказки «Золушка» и «Красная шапочка». Например, косметическая фирма “Revlon”, использовала слоган ‘Cinderella – nails and the Magic Wand’, рекламируя свои косметические средства, а автомобильная фирма “General Motors” пользовалась слоганом ‘A Coach for Cinderella’ для продвижения своих автомобилей. Компания спортивной одежды, обуви и инвентаря “Adidas” выпустила рекламный ролик- мультфильм, в котором Красная шапочка убегает от Волка в фирменных кроссовках “Adidas”, действие сопровождается слоганом: ‘Adidas – Impossible Is Nothing’ [http:// www.funnycommercialsworld.com/top-10-fairy- tale-commercials-14345.html].

Известная фирма свадебных нарядов “Disney’s Fairy Tale Weddings and Honeymoons”, рекламируя свои платья и аксессуары, широко использует аллюзии на сказки «Золушка» (“Once Upon a Time... Not long ago, one girl dreamed of going to the ball and finding her prince. This famous fairy tale begins with a single wish, an exquisite dress and the dream of a lifetime…” [https://www.disneyweddings.com/disney-boutique/veils/sleeping-beauty-collection- 2/]), «Спящая красавица» (“True Love Conquers All... With a single kiss, Sleeping Beauty's dream comes true. She finds her prince, falls in love and discovers that she's already a real princess” [Там же]), «Белоснежка» (“The Fairest of Them All... The first to show us that true love lasts forever—Snow White finds her prince and claims her kingdom. The story of sweet elegance and enduring love makes this fairy tale come true” [Там же]), «Рапунцель» (“Let Your Dreams Light The Way... Spirited, adventurous, and curious, Rapunzel makes her own dreams come true. She discovers the beauty of the world, uncovers her royal identity and finds love” [Там же]) и др.

Сказочные мотивы используются и в брачных объявлениях. Часто в брачных объявлениях используются аллюзии на сказочных принцев, принцесс и других сказочных персонажей, например: “Can I be your Prince? - I love to work out at the gym and keep my body in shape, I like to play pool and go out for wings. I like to go to movies, I love biking and snowmobiling. I am not a sports freak or a video game nut. If I am with a woman, I am all hers” [http://princesspark.date.com/men-dating/newbrunswick6.htm]. Автор объявления эксплицитно выражает свое намерение: найти спутницу жизни, которая разделяла бы его интересы. Одновременно, он представляет информацию о себе и своих предпочтениях. Текст объявления представляет собой форму-описание, состоящую из 4 предложений. Основной акцент делается на  первое и последнее предложение, в которых автор хочет предстать прекрасным принцем из сказки. Пример еще одного брачного объявления со сказочными мотивами: “Looking For the ONE. - Why contact me? I am the one your mom warned you about. Life is far too short to waste kissing frogs. Try a prince like me for a change. Seriously! I'm a 24-year-old engineer. I'm outgoing, funny, athletic, agile, witty, cute, sexy, and everything else that makes for a well-rounded young man [Там же]. Автор говорит о том, что он и есть тот единственный сказочный принц, о котором мамы рассказывали в детстве своим дочкам. Не стоит тратить время на других принцев, являющихся лягушками. В целом, объем брачного объявления определяется желанием автора. В данном случае, структура текста состоит из 8 предложений. Композиционно- речевая форма представляет собой рассказ с описанием автором тех качеств и характеристик, которые ему свойственны. Еще один пример брачного объявления, содержащего сказочные аллюзии, автором которого является женщина: “Where is my prince charming? - I am a single mom of 2 boys, ages 12 and 14. I work part time as a housecleaner/supervisor in training. I am looking for someone that doesn't play head games and likes to have fun. I enjoy going out on the town as well as cuddling on the couch watching a good movie” [Там же]. Как и в предыдущих объявлениях, присутствует отсылка к сказочным текстам о прекрасных принцах, одного из которых мечтает встретить автор объявления. Моделью построения этого объявления является рассказ с описанием семьи автора, двоих ее сыновей и черт характера. В рассказе-характеристике больше представлена эмотивная составляющая, апеллирующая к чувствам читателя.

Таким образом, к настоящему моменту в англоязычном дискурсе сказочно-фантазийная картина мира представлена не только в художественной коммуникации – в фольклорных, литературных, политкорректных сказках, в произведениях, написанных в жанре фэнтези, а также и в произведениях других литературных жанров, ранее не включавших в себя сказочно-фантазийную картину мира: в любовных романах, детективах и триллерах, но и в произведениях нехудожественной коммуникации. Сказочно-фантазийная картина мира присутствует в современных анекдотах, рекламе, брачных объявлениях.

 

Список литературы

1.     Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, 2002. – 476 с.

2.     Мелетинский Е.М. Миф и сказка // Мелетинский Е.М. Избранные статьи. Воспоминания. М., 1998. – 571 с.

3.     Павиленис Р.Й. Проблема смысла. Логико-функциональный анализ языка. М., 1983. – 160 с.

4.     Пищальникова В.А. Содержание понятия картина мира в современной лингвистике. URL: http://elib.altstu.ru/elib/books/Files/pa1998_1/pages/13/pap_ 13.html (дата обращения 28.07.14).

5.     Пропп В.Я. Фольклор и действительность. Избранные статьи. Москва, 1976. – 325 с.

6.     Радченко О. А. Понятие языковой картины мира в немецкой философии языка 20 века (статья) // Вопросы языкознания. 2002. № 6. С. 140-160.

7.     Тананыхина А.О. К вопросу о морфологии англоязычного сказочно-фантазийного детектива // Studia Linguistica, вып. 22. Межвузовский сборник научных трудов РГПУ им. А.И. Герцена. Санкт-Петербург, 2013. С. 237 – 244.

8.     Тананыхина А.О. Композиционная структура англоязычного сказочно-фантазийного любовного романа // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. Научный журнал № 1. Том 7. Филология. СПб, 2014а. С. 110-119.

9.     Тананыхина А.О. К вопросу об англоязычном сказочно-фантазийном анекдоте // Studia Linguistica, вып. 23. Межвузовский сборник научных трудов РГПУ им. А.И. Герцена. Санкт-Петербург, 2014. С. 287 – 292.

10. http://www.funnycommercialsworld.com/top-10-fairy-tale-commercials-14345.   html              (дата    обращения:17.06.2014).

11. https://www.disneyweddings.com/disney-boutique/veils/sleeping-beauty-collection-2/   (дата   обращения: 27.07.14).

12. http://princesspark.date.com/men-dating/newbrunswick6.htm