Новости
09.05.2023
с Днём Победы!
07.03.2023
Поздравляем с Международным женским днем!
23.02.2023
Поздравляем с Днем защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РОМАНА «ДРЕВО НЕСЧАСТЬЯ» ТАХА ХУСЕЙНА

Авторы:
Город:
Казань
ВУЗ:
Дата:
19 марта 2016г.

Вопросы взаимосвязи и взаимодействия языка и культуры занимали умы многих философов еще с древних времен. Пифагор, древнегреческий философ, политический и религиозный деятель, утверждал, что «…для познания нравов какого-либо этноса необходимо прежде всего изучить его язык» [1; 64].

Несомненно, если культура какого-либо народа привлекает нас и близка нам, мы чувствуем в себе огромное желание выучить язык людей, говорящих на нем, чтобы стать ближе к их культуре. Язык является выражением интересующих нас культурных проявлений.

C начала XX века данные вопросы взаимосвязи и взаимодействия языка и культуры стали главными объектами исследований как отечественных, так и зарубежных лингвистов. Появилось огромное количество научных работ по лингвокультурологии. Для выявления специфики составляющих национально-культурного арабского этноса эти лингвокультурологические исследования могут предоставить нам полезный материал [2; 25].

Лингвокультурология становится наукой все более популярной среди исследователей. Многие лингвисты, исчерпав возможности традиционных подходов к изучению языка, именно в лингвокультурологии ищут ответы на волнующие их вопросы; демонстрирует очевидные преимущества выхода за рамки лингвистики и использования достижений смежных наук, в частности – лингвокультурологии.

В данной статье мы попытаемся изучить лингвокультурологические особенности романа «Древо несчастья» (араб. « البؤس شجرة», 1944) египетского писателя Таха Хусейна (араб. حسين طه), проанализировать социальное и индивидуальное сознание, функционирующее в контексте произведения. На русский язык данный роман еще не переведен.

Таха Хусейн (1889 – 1973) - писатель, литературовед и историк, египетский интеллектуал XX в, один из основоположников критического реализма в арабской литературе. Рационалист и моралист, Таха Хусейн полагал, что просвещение и воспитание является единственно верным средством борьбы с социальным злом [5; 48].

В его произведениях, вызывающий живой интерес у критиков, особое внимание уделено анализу взаимодействия «старого» и «нового» в арабском общественном сознании ХХ в. Творчество Таха Хусейна представлено романами, повестями, критическими сочинениями и т.д.

Его роман «Древо несчастья», написанный во время второй мировой войны в 1944 году, повествует нам, читателям, об обычной египетской семье, созданной по инициативе более зрелых представителей обоих родов (согласно арабским традициям).

Итак, рассмотрим культурный фон романа. Автор описывает нам жизнь и быт египетской деревни в послевоенное время, рассказывает нам о ее жителях, их нравах и предрассудках. С первых страниц автор создает атмосферу тайны, недосказанности. Он намеренно не называет имен своих героев. Далее мы слышим их диалог, из которого нам становится ясно, что один из говорящих - отец юноши Халида, а второй - отец девушки Нафисы. Мужчины решают поженить своих детей. Данное решение становится центральным конфликтом, вокруг которого разворачивается сюжет произведения.

Роман разделен на главы, в которых содержатся выдержки из Священного Корана. Герои часто обращаются к ним для принятия важных решений, оправдания своих поступков, так как именно в религии ищут спасения. Ислам был для героев романа абсолютной непоколебимой истиной. В этом заключается религиозный концепт произведения.

Абу Халид и Абу Салих договорились связать узами брака своих детей, Халида и Нафису. Глава, посвященная решению о женитьбе, начинается со слов:

Данный тридцать шестой аят суры «Аль-Азхаб» мы переведем как «Для верующего мужчины и верующей женщины нет выбора при принятии  решения, если Аллах и Его Посланник уже приняли его за них. А кто ослушался Аллаха и Его Посланника, находится в явном заблуждении» (перевод Сайфуллиной М.Н.).

Герои опираются на религию, находят в ней ответы на все интересующие их вопросы. Они придерживаются унаследованных норм поведения от предков, считают, что не должны противиться судьбе, а должны покорно принимать все, что предначертано судьбой.  Родители, заключив соглашение между собой, которое принесет столько несчастий  главному герою Халиду, ссылались на Священный Коран. Решение о женитьбе уже было принято Всевышним, оно является единственно верным, а родители наших героев лишь озвучили его. Именно такой точки зрения придерживается египетское общество, о котором пишет Таха Хусейн.

В произведении «Древо несчастья» содержится критика подобного уклада жизни общества. Автор осуждает суровые нравы и предрассудки того времени, когда судьбы детей решали их родители. Он борется за свободу и независимость человека. Опорной точкой его произвeдeния являются принципы гуманизма.

Следующая особенность романа, которую необходимо проанализировать, кроется в самом названии произведения. Дословно мы переведем словосочетание «البؤس شجرة» как «древо несчастья» [6]. Название романа - яркий символ зла, который героиня романа Нафиса «вырастила» в душе своего мужа Халида. Следует отметить, что здесь возможно провести параллель с пагубным деревом Заккум, приносящем несчастья и беды.

Как известно, дерево Заккýм растет в аду, плоды представляют собой головы дьяволов. Дерево Заккум упоминается в Священном Коране в суре «Ад-Духан» (аяты 43-47).

Вы будете есть c дерева Заккум, наполнять им животы и пить за этим кипяток, как пьют, мучаемые жаждой» (перевод Сайфуллиной М.Н.).

«Плоды его (дерева Заккума) cловно головы дьяволов» (перевод Сайфуллиной М.Н.).

Таким образом, автор сравнивает дерево несчастья, которое «вырастила» Нафиса в душе Халида, с деревом Заккум, которое растет в аду. Данные образы- символы зла, печали и тоски.

Необходимо отметить, что подобное сравнение связано с предрассудками, прочно основавшимися в жизни героев романа. Женщина была, по древним поверьям, близка к дьяволу, зачастую ее сравнивали с ним. Зло и порок воплощались в самом женском образе. Героиня романа Нафиса не стала исключением. Халид видел в ней зло и, как было упомянуто ранее, он опасался за судьбу своих дочерей, стремился уберечь их от влияния матери. Халид чувствуя эту угрозу, утверждает:


«Они (две дочери) воспитывались в несчастье. Их мать действительно        больна» (перевод Сайфуллиной М.Н.).

Нафиса, в действительности же,  страдала  от душевного недуга, что и явилось  причиной  всех бед и несчастий. Однако, в силу существовавших предрассудков, истинной причиной ее ужасного поведения был никто иной, как сам дьявол, вселившийся в нее.

Жена была в сердце Халида всегда, он любил ее, делал все возможное, чтобы в их жизни появилось счастье. Но с течением времени он начинает терять веру в ее исцеление. В результате, образ жены в его сердце постепенно превращается в образ дьявола. Герой ищет спасения, полагаясь на Всевышнего. Халид уверен в том, что он ниспошлет ему спасение и силы жить.

Ценностный концепт романа «Древо несчастья» представлен в образе семьи. Халиду тяжело принять решение о разводе со своей женой Нафисой, так как семья для него все, как и для любого другого араба. Арабские семьи большие, включающие несколько поколений. Решения принимаются вместе, члены семьи уважают и поддерживают друг друга.

Следует отметить, что семья в иерархии ценностей арабов занимает главную позицию, является одним из важнейших институтов общества. Таха Хусейн сочувствует Халиду, понимает его. Герой произведения «Древо несчастья» любит свою семью, прилагает все усилия, чтобы ее сохранить.

В позиции автора, в его отношении к герою выражен концепт гуманизма. Халид желает обрести спокойствие, верит, что, он способен все исправить, но, к сожалению, ему это не удается, так как болезнь супруги оказывается сильнее. Автор и мы, читатели, поддерживаем Халида, когда он решает развестись с Нафисой, так как он, как любой другой человек, достоин счастья, любви и понимания.

Таха Хусейн, несомненно, новатор и борец с изжившими себя предрассудками, взглядами египетского общества, разрушающими жизни отдельных людей. Каждый человек, без исключения, по мнению египетского писателя, в праве любить и быть любимым, выбирать свой жизненный путь. Именно в произведении «Древо несчастья» были заложены основы гуманизма.

 

Список литературы

1.     Воркачев С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление  антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки, 2001. №1. C 64-72.

2.     Воробьев В.В. Лингвокультурология. Теория и методы. М.: РУДН, 1997. 332 с.

3.     Коран (перевод и комментарии Крачковского И.Ю.). Баку: Язычы, 1990. 744 c.

4.     Крымский А. Е. История новой арабской литературы: XIX – начало XX века. М.: Наука, 1971. 794 с.

5.     Собиров Э.К. Литературно-эстетические концепции Таха Хусейна (1889-1973) // ФӘН-Наука. 2012. №2. С45-49

6.     Баранов Х.К. Арабско-русский словарь. Т.: Камалак, 1994. 912 с.

7.     Борисов В.М. Русско-арабский словарь. М.: Русский язык, 1981. 1136 c. 8. . ص 188 . 1953 المعارف، دار مصر،.«البؤس شجرة » .حسين طه