13 марта 2016г.
Иссле дова тели, занимающиеся изучением языковы х аспе ктов по литкорректности, нео днокра тно предпринимали попы тки классифицировать политически корректные слова и словосочетания а нглийско го языка [2; 3; 7 и др.]. В настоящей с та тье мы намерены описать наиболее полные классификации политически корректной лексики.
В монографии Л. П. Лобановой предс тавлена ле ксико логическая классификация. Автор подразделяет политически корректный язык на с ледующие группы:
-расовая политкорректность : Afroa mericans (афроамериканцы) вместо negroes (негры);
-этническая политкорректность: Nat ive Ame ricans (коренные жите ли) вместо Indians (индейцы);
-культурная политкорректнос ть: Asian American (американец азиа тс кого проис хождения) вместо Oriental (вы хо дец с Вос тока);
-гражданская политкорректность: newco me rs (приезжие ) вместо fore igners (иностранцы);
-социальная политкорректность: substandard housing (жилье , не соотве тс твующее с тандартам) вместо slums(трущобы);
-профессиональная политкорректность: environmental hygienist (специалист по гигиене о кружающей среды) вместо janitor (дворник);
-институциона льная политкорректнос ть: correctional facilities (исправительное учреждение) вместо prison(тюрьма);
-этическая политкорректность: вместо prisoners (заключенныe) используе тся с ловосочетание clients of correctional system (клиенты сис темы исправительны х учреждений) или guests (гос ти);
-нравственная политкорректнос ть: servicing the target (попадание в це ль) вместо k illing the enemy(уничтожение врага);
-физическая по литкорректнос ть: horizontally challenged (преодолевающий труднос ти из-за своих горизонтальны х пропорций) вместо fat people (толс тый);
-умственная политкорректность: children with learning difficulties (дети, испы тывающие трудности при обучении) вместо retarded children (умственно отста лые де ти);
-гендерная политкорректнос ть: mank ind (человечество) заменяется политкорретным humank ind(человечество);
-экологическая политкорректность: de forestation (вырубка лесов) именуется vegetation manipulation (манипуляция рас тительностью) [4. C. 82-96]
Наиболее де тальна я классификация по литически корректны х с лов и с ловосочетаний пре дста влена в работе В. В. Панина. При этом основным лексическим средс твом выражения ка тегории политической корректнос ти в языке являе тся эвфемизм. Согласно В. В. Панину политически корректные эвфемизмы делятся на две большие группы: эвфемизмы, непосредственно отражающие идеи политической корректнос ти, используемые для исключения различны х видов дискриминации, и эвфемизмы, соотносящиеся с идеями политической корректности.
Первая группа де лится на несколько подгрупп:
1. эвфемизмы, исключающие расовую и этническую дис криминацию: member o f the African diaspora (член африканской диаспоры) вмес то Negro (негр), indigenous person (коренной житель) вместо Indian (индеец), people (народ) в значении tribe (племя);
2. эвфемизмы, созданные с це лью повышения ста туса женщины и исключения проявлений сексизма в языке: domestic partner/companion (семейный партнер/компаньон), flight attendant (сопровождающий поле т) вместо steward, stewardess (стюар д, с тюар десса);
3. эвфемизмы, созданные для ис ключения дискриминации по социа льному ста тусу: low-income (малообеспеченные) вместо the poor (бедные). К данной группе относятся та кже эвфемизмы, поднимающие престиж отдельны х профессий. Например, garbage collector (мусорщик) именуется garbologist или sanitation engineer (инженер по санитарии);
4. эвфемизмы, исключающие возрастную дискриминацию: senior citizen (человек старшего поколения) вместо old в значении с тарый, прес тарелый;
5. э вфемизмы, направленные против дискриминации по состоянию здоровья: physically challenged(обладающий иными физическими возможностями) вместо invalid (инвалид);
6. эвфемизмы, направленные против дискриминации по внешнему виду: person of size (челове к крупны х размеров) вместо fat, obese (толс тый, тучный);
7. эвфемизмы, связанные с защитой окружающей среды, живо тного мира и т. п.: organic biomass(органическая биомасса) вместо sewage sludge (нечистоты ).
Вторую группу предста вляю т эвфемизмы, которые та к или иначе соотносятся с идеями политической корректности:
1. эвфемизмы, отвлекающие от не га тивны х экономических факторов: slump (падение) вместо economic crisis (экономический кризис ).
2. эвфемизмы, направленные на прикрытие антигуманной политики госу дарства, особенно агрессивных военны х дейс твий: collateral damage (сопутствующие по тери) вмес то civilians killed accidentally by military action (гражданские лица , случайно убитые во время военны х дейс твий) [7. C. 74-79].
В иссле довании Е. А. Вашуриной предлагаю тся тематическа я и структурная классификации политически корректной ле ксики. В результате ана лиза обширного эмпирического материала автор вы деляе т шес ть тематических групп политкорректны х эвфемизмов:
1. эвфемизмы, связанные с группами люде й, которы х по двергаю т дискриминации (расовая, ку льтурная,религиозная, половая и т.д.);
2. эвфемизмы, обозначающие страшные и неприятные явления дейс твите льнос ти: смерть, болезнь, естественные по требности, физические не доста тки, умственные и психические расстройства;
3. эвфемизмы, связанные с влиянием государства на жизнь лю дей: военные действия, социа льные пороки (пьянс тво, наркомания, проституция, бомжевание, преступность, ложь), беднос ть, непрестижные профессии, семья, учреждения государс твенного на дзора, а кадемическая неус певаемость;
4. эвфемизмы, обозначающие внешний вид и возраст человека;
5. эвфемизмы, обозначающие влияние челове ка на ф лору и фауну;
6. юмористические эвфемизмы (пародии на политкорректные ).
В с труктурном плане по литически корректные эвфемизмы делятся на три группы : с ловосочетания- эвфемизмы (queen size – королевский размер), слова-эвфемизмы (pre-womyn – будущая женщина (girl)) и предложения -эвфемизмы (Drugs have always played a part in his life – Лекарственный средства всегда имели для него особое значение) [1].
На основании вышерассмотренны х классификаций, а та кже принимая во внимание прагма тическую неустойчивость политически корректны х с лов и словосочетаний, считаем целесообразным разделить политически корректный язык на четыре группы:
1. Номинации, смягчающие различные виды дискриминации. Например, использование hair disadvantaged(стра дающий не дос татком волос) вместо bald (лысый).
2. Номинации, по днимающие социальный с та тус лю дей, занимающихс я низкоква лифицированным трудом. Так, например, уборщицу (charwoman) принято именовать «повседневным помощником» (daily help).
3. Номинации, связанные с живо тным миром и растительнос тью. Целью создания по добны х номинаций является стремление избежа ть антропоцентризма по отношению к животным и растениям и подчеркнуть наше био логически равноправное сосуществование на одной плане те с предс тавите лями этого мира [8. C. 218]. Например, замена слова pets (домашние живо тные) на словосочетание animal companions (животные-компаньоны).
4. Номинации, направленные на прикры тие эко логических, экономичес ких и военны х нега тивны х последс твий. Например, вместо слова war (война ) часто используе тся словосочетание peacemak ing operation (миротворческая операция). Бе женцев (refugees) принято именова ть политкорректным термином displaced people (временно перемещенные лица).
Следуе т отме тить, ч то неко торые иссле довате ли заявляю т о неправомерности рассмотрения слов и словосочетаний после дней группы в качестве по литически корректны х [2; 5; 6; 8]. Безусловно, данные номинации имеют мало общего с идеями политкорректности, поскольку ее первоочередной задачей являе тся борьба с различного рода дис криминацией. Тем не менее, полагаем, ч то данные термины, ка к и многие им подобные, возникли именно в связи с тенденцией развития политической корректнос ти. Анализ современных работ по социологии и культурологи свиде те льствует о том, что в настоящем первоначальная природа политической корректности изменилась. Сего дня идеи политкорректности проявляю тся не только в области защиты социально ущемленны х меньшинс тв, а распространяю тся и на другие смысловые сферы, в которы х производятся соотве тствующие исправления язы ка. Аргументируя соображениями политкорректности можно добиться переименования многих понятий и явлений действительнос ти. Для этого всего лишь необ хо димо убедите льно обосновать с вой взгляд на то ли иное явление ка к не допустимое с точки зрения политической корректности и, сле дова тельно, требующее политкорректного переименования. Именно этим обязаны своим появлением такие лексические единицы как peace making operation (миротворческая операция), collatera l da mage (побочный ущерб), conflict (конфликт), peacekeepers (миротворцы). Создание и испо льзование таких политкорректны х единиц мотивировано желанием изобразить военные дейс твия и последс твия связанные с ними как не направленные против людей, и продемонстрировать якобы терпимое отношение к пострада вшей с тороне.
Спис ок лите ратуры
1. Вашурина Е. А. Политическая корректность ка к лингвоку льтурологическая и переводческая проблема [Электронный ресурс]. URL: http://www.universite.ru/ material/ works/filo log/cu-fl-04.doc (да та обращения: 01.08.2014).
2. Вильданова Г. А. Гендерный аспект эвфемизации (на материале английского языка ): дисс . … канд. филол. наук. Бирск, 2008. – 194 с.
3. Кипрская Е. В. По литические эвфемизмы как средство камуфлирования дейс твите льности в СМИ: на примере конфликта в Ираке 2003-2004 гг.: дисс. ... канд. ф ило л. наук. Киров, 2005 . – 152 с .
4. Лобанова Л. П. Новы й с тиль речи и ку льтура поколе ния: по литич еская корректнос ть: монография. М .: МГЛУ, 2004. – 165 с.
5. Москвин В. П. Э вфемизм ы в лекс ической сис теме современного русского языка. М .: Л ЕНА НД, 2007. – 264 с.
6. Палажченко М. Ю. К вопросу о политической корректности, насто ящей и мнимой, и политике двойных стандартов // Вес тник МГУ. Сер. 19. Л ингвистика и межкультурная коммуникация. 2004. – №1. – С. 81-89.
7. Панин В. В. Политическая корректность как ку льтурно-поведенческая и языковая ка тегория: дисс. … канд. филол. наук. Тюмень, 2004. – 217 с .
8. Тер-Минасова С. Г. Я зык и межкультурная коммуникация. М .: Слово, 2000 . – 624 с.