Новости
12.04.2024
Поздравляем с Днём космонавтики!
08.03.2024
Поздравляем с Международным Женским Днем!
23.02.2024
Поздравляем с Днем Защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

ИЗУЧЕНИЕ КОМПЛИМЕНТА В АНГЛИЙСКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ

Авторы:
Город:
Казань
ВУЗ:
Дата:
19 марта 2016г.

По мере формирования языка и развития коммуникативной культуры наблюдается вполне закономерный процесс – эволюция и возникновение речевого этикета, цель которого - обеспечить определенный комфорт между сторонами общения так, что их взаимодействие могло быть наиболее эффективным. Изучение речевого акта различных культур позволяет отметить, что одним из важнейших элементов речи этики является комплимент. Неудивительно, что почти во все письменных памятниках истории комплимент является необходимым и привычным элементом той эпохи, которую они представляют. Тем не менее, анализируя специализированную литературу, мы можем понять, что явлениям речевой этики уделено недостаточное внимание. Таким образом, выбранная тема представляется актуальной и интересной для исследования, особенно в сопоставительном плане.

Согласно словарю Романова и Филиппова, комплимент - это тонкий и приятный похвалы, часто, однако, с оттенком лести [3, с. 40]. Комплимент, как речевой акт отражает экспрессивную оценку, эмоции и чувства говорящего. Вовремя произнесенный комплимент, как известно, способствует положительному отношению к оппоненту. Обычно комплимент произносится в начале беседы, на встрече, знакомстве или при прощании.

В зависимости от ситуаций и социального статуса говорящих, для комплимента могут быть использованы различные стилистические, синтаксические, лексические и другие средства для более яркого выражения комплимента. Комплимент постоянно используется во всех известных языках и культурах, но его форма может существенно отличаться. Хотя, большинство из комплиментов на всех языках состоят из определенных формул, однако комплименты различны в разных культурах. Во всяком случае, этот факт дает основание считать комплимент одной из самых важных частей речевого этикета.

Тема комплимента как единицы речевого этикета изучается в работах  Н.И. Формановской  и  других авторов [4]. Например, коммуникативная ситуация комплимента описывается как хорошо установленных стереотипных формул комплимента, характеризующий семантической и формальной стандартизацией. Проблема также рассматривается Л.Г. Гурочкиной и Е.В. Зверевой [1, 2]. Они рассматривают построение комплимента в соответствии с определенными формулами  композиции. Причина заключается в том, что комплимент представляет собой соблюдение определенных правил вежливости, обеспечивающих соответствующие оформление высказывание в речевом этикете.

Комплимент является характерным элементом во всех культура и языках, но его содержание и направление может  иметь существенные различия. Мы можем предположить, что причины этого кроются, прежде всего, на историческом уровне, в особенности развития и формирования культур и, следовательно, должны рассматриваться как взаимодополняющие высказывания, прежде всего, в культурном и историческом аспекте.

Существуют различные классификации комплиментов. В частности, их можно разделить по признакам, т.е. по предмету, чертам, адресату высказывания. В рамках данной классификации, посредством проведенного эксперимента с носителями английского и немецкого языков, мы выделили следующие комплименты, часть которых приведены в тексте статьи: - комплименты внешнему виду человека в целом.

В английском языке: «You look lovely» (ты прекрасно выглядишь), «You look wonderful» (ты выглядишь чудесно), «You look lovely today!» (ты сегодня выглядишь прекрасно), «You haven't changed the least bit» (ты совсем не изменилась).

В немецком языке: «Sie (du) sehen (siehst) sehr gut aus!» (ты очень хорошо выглядишь), «Sie (du) sehen (siehst) heute (in der letzten Zeit, in letzter Zeit, immer) gut aus!» (Вы (ты) сегодня (в последнее время, всегда) хорошо выгляди-те(-ишь), «Sie (du) verändern sich (verän-derst dich) (ja) gar nicht.» (Ты (вы) не меняешься!)

В приведенных высказываниях говорящий высказывает своѐ отношение, относящееся к общим чертам человека, нет конкретизации на определѐнный элемент внешности.

-    комплименты по поводу красоты отдельных элементов внешности, частей тела (глаз, волос, причѐски, лица, цвета лица, улыбки, зубов, фигуры, рук, ног, походки, шеи).

В английском языке: «You have a good/nice voice» (у тебя красивый голос), «You have a pleasant smile» (у тебя красивая улыбка), «You have good/nice eyes» (у тебя красивые глаза).

В немецком языке: «Sie haben (Du hast) eine gute (schönen, herrlichen, wunderbaren) Stimme» (у вас (у тебя) хороший (красивый, прекрасный, чудесный) голос).

-        комплименты умственным, интеллектуальным способностям (уму, образованности, мудрости, остроумию, проницательности).

В английском языке: «What an intelligent person you are!», «You are so intelligent!», «You are a very intelligent person», (ты очень интеллектуально развитый человек)

В немецком языке: «Sie sind (Du bist) sehr scharfsininig (feinfühlig, kritisch) veranlagt» (у вас (тебя) острый (тонкий, проницательный, критический) ум).

-     комплименты, оценивающие способности и профессионализм (высокий уровень компетентности в работе, умение петь, умение танцевать, умение рисовать, талант писателя, ораторские способности, кулинарные способности).

В немецком языке: «Fachmann (ausgezeichneter Lehrer, vortrefflicher Übersetzer)» (Вы (ты) хороший специалист (прекрасный преподаватель, исключительный переводчик)).

В английском языке: «You are a first-class interpreter» (вы превосходный перводчик), «You are an excellent teacher» (вы отличный учитель), «You are an exceptional mathematician» (вы замечательный математик), «You are an outstanding musician» (вы отличный музыкант).

Проведя анализ частотности английских комплиментов, мы пришли к выводу, что наиболее используемые комплименты оказались краткие комплименты, процентное соотношение которых составляет 11%. Далее идут комплименты внешним качествам человека в целом (8.9%), с таким же процентным соотношениям идут комплименты, употребляемые в настоящем времени (8.9%). Около 6.8% составляют комплименты отдельным элементам внешности человека, приблизительно с таким же процентным соотношениям следуют комплименты умственным способностям человека (6.9%). Комплименты, адресованные непосредственно собеседнику составляют 6.2%. Зафиксирован одинаковый процент в использовании комплиментов моральным качествам, комплиментам с использованием анти комплимента, комплиментам в прошедшем времени (5.5%). Комплименты, выражаемые одобрением и комплименты, адресованные близким собеседника, составили 4.8%. Комплименты со сравнением составляют 3.4%. С одинаковой частотностью следуют комплименты в профессиональной сфере, комплименты с обогащением и комплименты с использованием междометий (2.7%). Намного реже используются развернутые комплименты (2.0%). Самыми редкими комплиментами оказались взаимные (1.3%).

Отсюда мы можем выявить, что самыми распространѐнными комплиментами в английском языке являются краткие комплименты, используемые в настоящем времени для выражения своего отношения к внешности человека. В английской лингвокультуре люди более щедры на комплименты, в их культуре, помимо простых комплиментов, присутствуют более сложные описательные конструкции. Немецкий язык, как показало исследование, более сдержан в плане комплиментов. Проанализировав комплименты в немецком языке, мы пришли к выводу, что самыми используемыми оказались краткие комплименты - 5,9%. Вторыми по частоте были выявлены комплименты, используемые в настоящем времени (3,9%). Комплименты со сравнительным компонентом использовались в 2,9% случаев. Одинаковые позиции занимают одобрения, ответные реплики и реакции на лесть (2.4%). Также одинаковые процентные соотношения были выявлены у комплиментов, адресованных близким собеседника, и комплименты способностям в работе (1.9%). Отдельные части внешности, и взаимные комплименты составили 0,9%. Комплименты умственным способностям - 0,4%. Другие комплименты зафиксированы не были.

В культуре английского языка наиболее представленные комплименты личным качествам (интеллект, доброта, сострадание, забота, и т.д.), и только потом внешнему виду и способностям собеседника. В немецком языке большинство комплиментов касаются выполнения каких-то дел и поручений, затем следуют комплименты внешности, и только потом – комплименты умственным способностям людей.

 

Список литературы

1.     Гурочкина А. Г. Когнитивный и прагмасемантический аспекты функционирования языковых единиц в дискурсе. Учебное пособие. СПб., 2005.

2.     Зверева Е. В. Коммуникативно-речевая ситуация "Комплимент" : (на материале испанского языка) : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.05 / Рос. ун-т дружбы народов.- Москва, 1995.- 15 с.

3.     Романова Н.Н., Филиппов А.В. Словарь. Культура речевого общения: этика, прагматика, психология. - М.: Флинта-Наука, 2009. - 304 с.

4.     Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. - М.: УРСС, 2008. - 160 с.