20 января 2018г.
В современном обществе в связи с быстрым развитием науки и техники возникает необходимость давать названия все более сложным понятиям. Это приводит к передаче новых понятий развернутыми многокомпонентными терминами, которые выражают системные связи в терминологии более отчетливо.
Основной чертой многокомпонентных терминологических единиц является их связь с научным или техническим понятием. Терминологические словосочетания (далее − ТС) отражают составное, но единое понятие в системе понятий соответствующей области знаний или деятельности. Отдельные компоненты многословной терминологической единицы выражают существенные признаки понятия.
Стремление всесторонне определить понятие и стремление к однозначному его выражению приводят к значительному увеличению числа терминологических словосочетаний в современных терминологиях.
Значительное количество терминов в английской терминологии «Интернет» представлено словосочетаниями, что является доказательством того, что синтаксический способ образования терминов является наиболее продуктивным на современном этапе развития науки и техники. При этом терминологические словосочетания часто семантически прозрачны, понятны и систематичны.
К изучению природы терминологического словосочетания исследователи подходят с разных сторон. Рассмотрение отношений ТС с одной стороны, и свободного словосочетания или фразеологизма − с другой, является важным с точки зрения выявления внутренних признаков, особенностей структуры, функционирования, сближающих или различающих ТС с каждым из этих типов единиц, оно помогает получить более точное представление о многокомпонентном термине, его общеязыковых свойствах и терминологической индивидуальности.
Терминологические словосочетания, как и свободные словосочетания, в процессе номинации соотносят значения слов, входящих в их состав, со структурой выражаемого понятия, однако поясняющие члены ТС выражают постоянные и существенные признаки научного понятия, а в целом термин прямо и непосредственно направлен на объект.
ТС отличаются от свободных словосочетаний также устойчивостью и воспроизводимостью. Эти признаки сближают ТС с фразеологическими словосочетаниями, но воспроизводимость и устойчивость, являясь важнейшими качествами, как фразеологизмов, так и ТС, появились у них по разным причинам. Терминологическое словосочетание возникает в речи как средство номинации научно-технического понятия. Устойчивость и воспроизводимость ТС зависит, в первую очередь, не от языковых и функциональных качеств терминологической единицы, а от устойчивости и воспроизводимости связанного с ней понятия. Устойчивость необходимое свойство ТС, так как она непосредственно связана с устойчивостью терминологической системы, которая является фундаментом процесса познания любого явления.
По мнению многих ученых, ТС и фразеологические единицы, обладая общими признаками, такими как цельность номинации, фиксированность значения, стабильный характер элементов, воспроизводимость, устойчивость в употреблении по существу значительно отличаются друг от друга. Устойчивость ТС является средством формирования и закрепления понятия как элемента определённой системы знаний. Для ТС не характерна вторичная номинация, переносное значение, так как информация, заключенная в значимых компонентах ТС, ведет к однозначной их соотнесенности с объектом действительности. Кроме того, ТС, в отличие от фразеологизмов, образуются согласно ограниченному списку структурных моделей.
Изучение формальной структуры ТС свидетельствует о том, что она подчиняется синтаксическим нормам соответствующего естественного языка. Однако на терминологическое словосочетание накладываются ограничения, определяющие его принадлежность к сфере профессиональной номинации. В основе формирования структур терминологического словосочетания лежат принципы сочетаемости морфологических классов слов. Модели ТС обусловлены языковыми правилами комбинации единиц в сочетании, свойствами реальных объектов, которые обозначены компонентами, составляющими словосочетание, а также потребностью в конкретизации и детализации явлений и предметов. Структурные модели ТС устанавливают принадлежность их к определенному формальному типу словосочетания.
Проведенный анализ терминов терминологии «Интернет» показал наличие значительного количества субстантивных терминологических словосочетаний, т.е. словосочетаний с существительным в качестве стержневого компонента. Имя существительное как центр синтаксической структуры однозначно сигнализирует о типе синтаксических отношений, возникающих между ним и подчиненными элементами. Согласно английской грамматической традиции, этот тип отношений всегда идентифицируется как атрибутивный, а зависимые элементы рассматриваются как определения к существительному.
Наиболее распространенным видом ТС в английской терминологии «Интернет» является двухкомпонентное атрибутивное словосочетание, состоящее из основного, стержневого компонента, выраженного именем существительным, и определяющего компонента. Стержневые компоненты могут иметь при себе как препозитивные, так и постпозитивные определения. Различия между структурами двухкомпонентных терминологических словосочетаний основаны на формальной выраженности определяющего компонента.
В ходе исследования были выявлены основные структурные модели английских двухкомпонентных терминологических словосочетаний. Ими являются:
1. модель N+N − атрибутивное словосочетание с именем существительным в функции препозитивного определения, например – backbone network, computer network и многие другие.
2. модель A+N – атрибутивное словосочетание с именем прилагательным в функции препозитивного определения, например – asynchronous transmission, cableless LAN, network-oriented language и т.д.
3. модель P2+N − терминологические словосочетания типа distributed routing, meshed network, switched network, первый компонент которых является причастием прошедшего времени.
4. модель N+of+N , где предложная группа с предлогом of является наиболее типичным способом выражения постпозитивного определения атрибутивного словосочетания.
Компоненты, входящие в состав ТС, отличаются различной словообразовательной структурой. Их можно разделить на слова непроизводные, производные, сложные и аббревиатурные.
Проведенный анализ моделей английских двухкомпонентных атрибутивных терминологических словосочетаний позволяет сделать вывод о том, что наиболее типичными являются словосочетания, в которых в роли атрибутивного компонента выступают адъективированные существительные, а также причастия прошедшего времени. Модели с усложненной структурой включают в качестве зависимого компонента сложные слова и аббревиатуры.
Исследование структуры трехкомпонентных ТС выявило следующие наиболее распространенные модели:
1. N+N+N - communication channel capacity;
2. A+N+N - asynchronous transfer mode;
3. P2+N+N - distributed computer network;
4. N+A+N - network graphic protocol;
В состав английских трехкомпонентных ТС входят как простые и производные слова, так и сложные и аббревиатурные компоненты. Включение большего количества компонентов в ТС является отражением стремления ученых точнее передать необходимую информацию, отграничить объект номинации, но, с другой стороны, краткость и лаконичность термина является важной чертой для процесса коммуникации, для его восприятия в научном тексте. Стремлением к краткости и экономичности обусловлено употребление сложных слов и аббревиатур в составе терминологических словосочетаний.
Анализ ТС, содержащих более трех компонентов, показал увеличение числа моделей и уменьшение количества ТС, имеющих одинаковую структуру.
Увеличение длины ТС вызывается стремлением к точности выражения понятия, однако это приводит к неудобству в их употреблении из-за громоздкости структуры. Поэтому часто употребляемые длинные ТС подвергаются разного вида сокращениям: теряют малоинформативные элементы, ТС преобразуются в аббревиатуры.
Суммируя вышесказанное, можно сделать вывод о том, что усложнение научно-технического лексикона вызвано увеличением и усложнением понятий современных научно-технических отраслей.
Исследование терминологии «Интернет» показало, что терминологические словосочетания занимают значительное место в современных терминологиях, являясь самым распространенным способом представления понятий научно-технических областей, а составляющие их компоненты играют важную роль в конкретизации этих понятий.
Список литературы
1. Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение. М.: Академия, 2008. 304 с.
2. Лейчик В.М. Терминоведение: Предмет, методы, структура. М.: КомКнига, УРСС, 2006. 256 с.
3. Татаринов В.А. Общее терминоведение. Энциклопедический словарь. – М.: Московский лицей, 2006. 528 с.