Новости
12.04.2024
Поздравляем с Днём космонавтики!
08.03.2024
Поздравляем с Международным Женским Днем!
23.02.2024
Поздравляем с Днем Защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

ИЕРАРХИЯ ЦЕННОСТЕЙ В ЗЕРКАЛЕ ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ БРИТАНСКОГО И АМЕРИКАНСКОГО НАЦИОНАЛЬНЫХ КОРПУСОВ И СОВРЕМЕННОЙ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ)

Авторы:
Город:
Санкт-Петербург
ВУЗ:
Дата:
28 января 2017г.

Современный этап развития антропоориентированной лингвистической мысли ознаменован усилением интереса к аксиологии – науке, занимающейся исследованием ценностей как смыслообразующих оснований человеческого бытия, задающих направленность и мотивированность человеческой жизни, деятельности и конкретным деяниям и поступкам. В настоящее время следует  считать общепринятым положение об аксиологичности человеческого сознания, его ориентации на выработанные обществом и принятые субъектом сознания ценности. Среди ценностей человеческого опыта – природного и культурного –    фигурируют ценности познавательные, утилитарные, этические, эстетические и др., а также ценности самой языковой системы – лингвистические. При посредстве языка говорящий субъект сам ориентируется в мире своих ценностей и ориентирует других  субъектов, оказывая регулирующее влияние на их последующие состояния и действия (Серебренникова 2011: 16-17).

Каждый язык располагает большим набором средств выражения ценностных норм и установок. Проведенные ранее  исследования показали, что модель X is about Y (life is about people) служит для передачи ценностных представлений носителей английского языка, выражения сути описываемых явлений и причин происходящих событий, являясь важным средством воздействия на адресата, направленным на изменение в системе его ценностей, убеждений и моральных установок (Емельянова 2014, 2015). Данная статья посвящена роли указанной модели в языковой актуализации иерархии ценностей индивида, иногда сопряженной с ценностным конфликтом.

Как известно, ценности существуют не автономно, сами по себе, а организованы в сложную иерархическую систему. У каждой ценности есть свое место в этой системе, каждая ценность определенным образом соотносится с другими ценностями, образуя единое целое – ценностный мир, ценностное измерение человеческой жизни. Иерархичность этой системы проявляется в том, что одни ценности признаются более значимыми, чем другие. Это хорошо видно из примеров двух национальных корпусов – Британского (BNC) и Американского (COCA), а также современной англоязычной художественной литературы, в которых в более или менее эксплицитной форме выстраивается определенная иерархия ценностей, составляющих суть жизни, которая сама является одной из так называемых витальных ценностей. Ценностная составляющая жизни ярко отражена в следующем примере: (1)…But of course,  then, you have  to define happiness,  not as a  good feeling come what may, but as the satisfaction that your deepest values and goals are being realized, which I think is what a good life is about (COCA).

Жизнь – понятие очень сложное и многогранное; в примерах из Корпусов и художественной литературы чаще всего на первый план выходит «деятельность общества и человека в тех или иных ее проявлениях»; говорящий привлекает внимание адресата/тов к тому, что, по его мнению, является самым важным в жизни. В этом отношении особенно показателен пример из, BNC, в котором представлен вариант модели X is about Y с отрицанием: (2)He turned round and said life was not about your race, or religion, it’s about people – life is about people (BNC). Главное в жизни – это не расовая или религиозная принадлежность, а люди, с которыми человек встречается в своей жизни. Сходная мысль выражена и в примерах из СОСА: (3) 99% of life is about relationships, and this is not different. Ср. Также(4) I make art because I believe that life is about building meaningful relationships with those around me (COCA). Система жизненных приоритетов, отраженная в приведенных примерах, очевидна: life is about people. Наряду с общими, почти философскими высказываниями о жизни встречаются и более конкретные, касающиеся определенных аспектов существования человека, тех проблем, с которыми сталкивается каждый: (5)But, in a sense, life is about coping with old age (BNC).

Люди склонны «философствовать», рассуждая о том, что принято называть «смыслом жизни»: (6)My philosophy on things is like life is about two things: loving and learning, you know (COCA). По мнению данного говорящего, этот смысл связан с отношением к людям – с любовью к ним; автор другого высказывания выдвигает на первый план еще один аспект отношений между людьми – готовность к сотрудничеству и взаимовыручке: (7)If everyone could lend a helping hand, that’s what life is about (COCA).

Сразу в нескольких примерах из СОСА говорящие признают, что для них суть жизни составляет такая ценность как семья, причем ей отдается приоритет перед работой, которую принято относить к социальным ценностям, например: (8)My whole life is about family. Yes, work is important, but at the heart of everything is family (COCA). Весьма показательно упоминание всех трех ценностей (work, life, family) и в следующем примере (9) “… But you know, having a family is not about a race to see who can have the fewest number of problems. It’s about taking what life gives you and making the best of it and trying to work together as a family (COCA).

А другая социальная ценность деньги/богатство для многих не является главной, жизнь не сводится к количеству заработанных денег, она гораздо многограннее (10) …life is about more than just money, and we need money to live but we shouldn’t be living for money (COCA). Это не единственный пример, показывающий, что материальные блага занимают далеко не первое место в иерархии ценностей, правда, люди часто понимают это лишь в старости: (11)Because at the end of the day, life is about experiences – not possessions (COCA). Похожая мысль о приоритете нравственных ценностей и личных качеств звучит и в словах Владимира  Тарасенко, российского хоккеиста,  нападающего клуба НХЛ Saint-Louis  Blues: (12)Tarasenko says his paycheck won’t pay for respect. He has to earn it. “This is not about money,” he said. ‘This is about your personality, how you can talk to the guys. I think money is important, but in the leadership terms, this is nothing…My teammates, my coach and my general manager trust me. I will try to make them happy” (COCA).

В следующем примере также можно говорить об оппозиции – и даже конфликте ‒ материальных и духовных ценностей. Речь идет об организации, цель которой – способствовать воссоединению людей, давно потерявших связь друг с другом. Люди, работающие в этой организации, не готовы передать ее в ведомство крупных корпораций даже за большие деньги; им важно приносить пользу и радость другим: (13) ‘It started as a hobby. Then it took over our lives. We have big corporations contacting us pretty much every day, wanting to buy us up. But we don’t want it to change and become all about money. We want it to stay about people, about lives reconnecting. We’ve had people come together after a lifetime apart (McDermid, 151).

Жизнь не стоит на месте, и человек должен двигаться вместе с ней, развиваться: (14) Life is about moving on (COCA). Многие примеры показывают, что в разные годы человек по-разному воспринимает определенные ценности; вследствие этого изменяется и его ценностная иерархия. Так, в молодости нас интересуют такие глобальные и несколько отвлеченные понятия как истина и красота, мы склонны заботиться о судьбах человечества; проходят годы – и на первый план выходят гораздо более прозаические вопросы: что на ужин, как организовать уборку снега и т.д. Однако совокупность «большого» и « малого» и составляет суть такой витальной ценности, как жизнь, причем, как нам кажется, здесь слышны нотки ностальгии по высоким идеалам юности: (15)“Anyway, what makes you think that life isn’t about veal medallions?” she asked. “In your twenties you think life is about things like truth and beauty and effects of acid rain in Micronesia. In you fifties you know it’s about what’s for dinner, should we renew the snow-removal contract, and do we still like the Hapwoods now that they’re divorced?” (COCA).

Как справедливо отмечает Е.Ф. Серебренникова, наряду с условиями «нормальной жизни», в которых человек руководствуется, прежде всего, своими интересами, возникают ситуации, которые ставят его перед собственно ценностным индивидуальным выбором (Серебренникова 2011:16). В конфликтных ситуациях часто происходит столкновение рационального и эмоционального начал: что важнее – работа или чувства? Участники спора по-разному выстраивают свою иерархию ценностей: (16)He got to his feet and walked over to the window, hearing the angry voice but no longer having to face her, watching the reflection of her pacing figure, the swirling hair. He said again: “What do feelings matter? It’s the work that is important.” “They matter to me. And that’s something you’ve never understood. Life is about feeling. Loving is about feeling” (James,57). Приоритет личных отношений перед работой выражен с помощью данной модели и в следующем примере: (17) ‘I…You…’ Gemma couldn’t look away from him, and to her dismay she felt herself trembling. <…> ‘All right, goddamn it,’ Gemma said. ‘It’s not about my credibility. It’s not about the job. It’s about whatever this is between us-‘(Crombie, 368).

Нельзя не заметить, что очень часто в высказываниях с местоимениями it и this, соотнесенных со всей описываемой ситуацией в целом, позиция Y актуализируется за счет употребления личных имен собственных или личных местоимений. Казалось бы, при отсутствии прямой номинации ценностей сложно говорить о ценностных представлениях и установках. Однако темой подобных конфликтных диалогов, как правило, оказываются отношения между людьми – а именно в них психологи видят важнейшую, наиболее значимую составляющую человеческой жизни (ср. приведенный ранее пример: Life is about people). В соответствии с таким подходом, все жизненные комбинации выстраиваются в первую очередь для построения отношений, а через них – для развития человека. (18)‘ Look, it’s just that you and Derrick–’ ‘Seth, this isn’t about me and Derric. There is no me and Derric. We were always just friends…’ (George IV,18). Реплика-возражение, выражающая несогласие говорящего с позицией собеседника, намекающего на романтические отношения между говорящим (Хейли) и Дерриком, определяет их отношения как дружбу. Таким образом, создается импликация противопоставления любви и дружбы – важнейших моральных ценностей.

При столкновении этих двух ценностей – любви и дружбы − выбор героя в следующем примере очевиден (I love you); статус «chums» или «mates», задаваемый понятием «дружба», его совершенно не устраивает, о чем он и сообщает, используя вариант модели X is about Y с отрицанием: This isn’t about friendship. В данном фрагменте конфликтного диалога возражение – часть ответа на заданный вопрос (почему в отношениях персонажей нельзя оставить все как есть), содержащая аргументы в пользу невозможности, с точки зрения говорящего, поддерживать чисто дружеские отношения: (19)‘I love you. And it feels like dying.’ <…> ‘We’re fine where we are, as we are.’ Her voice was low. ‘Why can’t that be enough for you?’ ‘Because it can’t, Helen. This isn’t about friendship. We aren’t chums. We aren’t mates.’ (George, 253). Здесь нет конфликта в полном смысле слова, однако мужчина, давно влюбленный в свою собеседницу и неоднократно делавший ей предложение, хочет внести окончательную ясность в их отношения в ситуации собственно ценностного индивидуального выбора.

Таким образом, проведенное исследование показало, что структура X is (not) about Y, относящаяся к «моделям ценностей, создаваемым носителями языка» (Виноградов 2007: 94), играет важную роль в процессе актуализации ценностных представлений вообще и ценностной иерархии, в частности.

Список литературы

 

1.        Виноградов C.Н. К лингвистическому пониманию ценности// Русская словесность в контексте мировой культуры: Материалы междунар. науч. конф. РОПРЯЛ. Нижний Новгород, 2007. С. 93-97.

2.        Емельянова О.В. Модель X is about Y как средство актуализации ценностных представлений в английском языке//Язык как культурный код нации/ Под ред.А.В.Зеленщикова и Е.Г.Хомяковой. СПб., 2014. С. 58-82.

3.        Емельянова О.В. К вопросу о выражении ценностных представлений в современном английском языке//Грамматика, лексикология и фразеология (романно-германистика). Материалы секций XLIV Международной филологической конференции/Отв. ред. Е.С.Петрова, Н.Г.Мед. СПб., 2015. С.53- 59.

4.        Серебренникова Е.Ф. Этносимиометрия как способ аксиологического анализа/Лингвистика и аксиология: этносемиометрия ценностных смыслов//Отв. Ред. Л.Г.Викулова. М., 2011. С.7-48.

5.       Crombie D. Kissed a Sad Goodbye. London, 1999.

6.       George E. For the Sake of Elena. London, 2008.

7.       McDermid V. The Vanishing Point. London, 2012