Новости
12.04.2024
Поздравляем с Днём космонавтики!
08.03.2024
Поздравляем с Международным Женским Днем!
23.02.2024
Поздравляем с Днем Защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

«ВЕЧНАЯ ЖЕНСТВЕННОСТЬ» В ГЕНДЕРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЯХ И В РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА

Авторы:
Город:
Санкт-Петербург
ВУЗ:
Дата:
18 мая 2016г.

Аннотация

В рамках актуальных гендерных  исследований, активно развернувшихся в последнее время в психолингвистике, социолингвистике и в смежных отраслях, в настоящей статье рассматривается лексико- семантическая метафоричность концепта женственности в русском языке. На примере лексического анализа русских пословиц, поговорок и образных устойчивых словосочетаний, отражающих фоновые (коннотативные) смыслы указанных единиц, приводится их лексико-тематическая классификация.

Ключевые слова

Гендерное исследование, метафора женственности, русская языковая картина мира, русский национальный менталитет

 

"ETERNAL FEMINITY" IN GENDER RESEARCHES AND IN THE RUSSIAN LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD

Boytsov I.A., Ph.D., St.Petersburg State University Fokavina I.А., St.Petersburg State University

 Abstract

The following article considers lexico-semantic metaphoricity of the concept "femininity" in Russian language in the context of topical gender studies, that have evolved in psycholinguistics, social linguistics and in related sectors in the last few years. Lexico-semantic classification of such Russian proverbs, sayings and figural fixed collocations that represent connotative meanings of these units is introduced through the example of their lexical analyses.

Key words

Gender studies, feminity metaphor, linguistic view of the world, Russian national mentality


Философия постмодернизма, с ее отрицанием существования объективной реальности, с ее интересом к субъективному, с признанием приоритета языка, стала одним из решающих факторов смены научной парадигмы, которая произошла в гуманитарных науках в последние десятилетия ХХ века. Признание опосредованности действительности дискурсивной практикой и самой возможности познания реальности через языковые формы привели к так называемому "лингвистическому повороту", где доказывается зависимость сознания индивида от языка и  где язык становится средством получения информации о субъекте,  новым  методом анализа действительности. Отметим, что в современной науке о языке оформилось отдельное направление гендерных исследований, изучающее "с одной стороны, зафиксированные в языке стереотипы фемининности и маскулинности, а также гендерные асимметрии, а с другой - особенности речевого поведения мужчин и женщин" (6, с.19). С конца 1990-х годов данное направление приобретает все большую популярность и в российской лингвистике, публикуется большое количество работ (см., например: 3,5,7,9). В настоящей работе основное внимание уделяется метафоричности репрезентации концепта женственности в современной русской языковой картине мире.

При анализе методологии исследования гендера в языкознании исходим из следующих положений:

·       Гендер является  общенаучной категорией, принципы гендерного подхода применимы к любой из частных наук, однако они должны реализовываться с учетом особенностей и при посредстве методов данного научного направления;

·       Гендер является продуктом развития культуры и социума. Он институционализован и ритуализован, а следовательно, релятивен и конвенционален;

·       Являясь особой конструкцией, гендер изменчив и динамичен во времени и в языковом пространстве. Исследование женственности, как известно, имеет корни в философии феминизма (женственность,

фемининность → феминология, феминизм, вуменизм). Сопоставляется при этом женственность и мужественность (маскулинность) в языковом и культурологическом плане. Метафора женственности в качестве непосредственного объекта исследования интересует не только социологов, психологов, искусствоведов, но и лингвистов, занимающихся проблемами стереотипов в сознании человека в рамках культурологии, антропологической парадигмы и гендерного анализа (об этом см.: 11, с. 93-94) Народ, говорящий на данном языке, принадлежит к определённой расе (или нескольким расам), то есть к такой группе человечества, которая своими физическими свойствами отличается от прочих групп. Будучи одним из признаков нации, ее “социального взаимодействия”, язык представляет собой главную форму выражения и существования национальной культуры (2).

В результате межкультурных и межэтнических контактов обнаруживаются наиболее типичные черты, характерные для того или иного народа или кода культуры. Так, возникают этнокультурные стереотипы, представляющие собой обобщенные представления о типичных чертах, характерных для какого-либо народа и его культуры. Женственность как метафора, и в том, несомненно, заключается её отличительная и, порой, самая сокровенная русофильская особенность охватывает всю русскую культуру вдоль и поперек. Она присутствует в фольклоре, в метафизическом восприятии мира философами конца ХIХ-ого – начала ХХ-ого веков (период русских символистов). Наиболее значимые ее парадигмы - Софийность и с ней в тесной связи идея Соборности ставит и сегодня в русском мире в центре внимания Богородицу, мать Христа, святую женскую фигуру. София же являет собой прежде всего Богиню мудрости, идеализацию женской красоты, а столь значимый для русских концепт Богоматерь становится во многом центральной темой поэзии символистов.

Проведенный нами последовательный анализ двухтомного труда В.И. Даля позволяет сгруппировать русские фольклорные поговорки с метафорой женственности по нескольким семантическим группам: 1) Родина – чужбина, Русь – родина: Родимая сторона – мать, чужая – мачеха; Новгород – отец, Киев – мать, Москва – сердце, Петербург – голова; Москва всем городам мать; Волга всем рекам мать; Волга-матушка – глубокая, раздольная, разгульная и т.д.; 2) Двор – дом – хозяйство: Печь нам мать родная. На печи все красное лето; Марья-царевна сама в избе, рукава на дворе (матица); Дарья с Марьей видятся, а близко не сходятся (пол и потолок); Мать толста, дочь красна, сын храбер (кудреват), в поднебесье ушел (печь, огонь и дым);Сохнет Софья, ни пьет, ни ест, все на небо глядит (труба) и т.д.; 3) Терпение – надежда:  Марфуша – покушай, Макавей – поговей; Сидела (Служила) сорок лет, высидела сорок реп, да и тех нет; 4) Природа – вселенная: Красная девушка в окошко глядит (солнце); Матушкиной коробьи не подымешь, братова кушака не скатаешь, батюшкина коня не изловишь (земля, дорога, ветер); Летом девица, зимой молодица (пень в снежном колпаке) и т.д. Семантические зоны этих поговорок предполагают, как правило, позитивную и одобрительную оценку женственности в русской языковой картине мира.

Особого внимания в гендерных исследованиях заслуживает анализ не только уже упоминавшихся в работе религиозно-мистических лексем типа Софийность, Соборность, но и таких лингвокультурем, как Духовность, Святость, Православная вера, Благотворительность и др., характеризующихся богатейшим лингвокультурологическим содержанием. Ключевая лексема Софийность в русской религиозно-мистической философии конца XIX - начала XX в. понимается как наиболее загадочный элемент как самого философско- теоретического мышления, так и конструируемой этим мышлением системы "положительного всеединства". София выступает носителем обобщенной человечности, является залогом осуществления исторической судьбы человека и Богом созданного мира. К тому же, София как "вечная женственность" является символом носительницы и хранительницы вечной красоты и истины. Софийность соединяет собственно философско- мистическое знание с актом художественного вдохновения. В социальной жизни русского народа София оказывается носителем принципа Соборности, являвшегося непреложным идеалом русской религиозной философии. Соборность, таким образом, являет одно из главных понятий Святой Руси. Соборность берёт основу в христианском учении о Церкви. Она присутствует ещё в Никейском Символе веры: “Верую во святую, соборную и апостольскую церковь”. Соборность в христианской традиции понимается как церковное единение христиан в любви, вере и жизни (8, с. 21-23).

Рассмотрим еще один аспект метафоричности женственности в русском языке на примере его антипода - коварного образа женского рода - Смерти. Как отмечает О.А. Мещерякова, "абстрактное понятие "смерть", зафиксированное во фразеологизмах и паремиях русского языка, тяготеет к конкретизации. Смерть в воображении русских представляется в виде существа, которое имеет одеяния, совершает действия, наделено определенными чертами характера" (9, с.335), а кроме того, это известное с детства существо женского рода и с косой. Предполагается, что такой образ смерти-женщины возник под влиянием ранней славянской мифологии. Глубоко национально символичным для русского менталитета является и тот загадочный факт, что само осмысление смерти (т.е. близость конца данной Богом жизни) в русском языке возможно и через мужской образ, однако женское начало в представлении смерти доминирует, а также носит более обобщающий характер по сравнению с конкретной смертью в мужском образе: Кондрашка схватил (об этом см там же, с.335).

В данной связи интересно отметить и появившийся в недалеком прошлом специфический в русском языке и исключительно метафорический характер «модного» мотива "девушки и смерти", присущего, например, средневековой немецкой литературе, где «смерть - der Tod» - является в образе мужчины и представляет собой олицетворение жестокой и вечной борьбы мужского и женского начал"(1). Отметим в этой связи и ещё один любопытный факт, касающийся отдельных произведений в современной отечественной «женской» литературе, где удивляет обилие метафор с ключевым словом СМЕРТЬ, причём, даже в самих перечнях названий произведений самых различных литературных жанров: любовных романах, стихотворных произведениях, «закрученных» детективных историях, опубликованных дневников далеко не бедствующих самовлюбленных домохозяек («домоправительниц») – жительниц Рублевки и других «элитных» территорий нашей небогатой страны (ср., напыщенные названия повествований обывательско-мещанской, но материально вполне благополучной   жизни, как, например, захлестнувшие прилавки российских книжных киосков «пастели» типа «Смерть под трактором», «Смертельный поцелуй», «Смерть ей к лицу», «Смерть на кончике хвоста», «В постели со смертью» и под., обжигающе-будоражищие душу и женское воображение «плакательно-страдающие» зарисовки юных и не очень рисовальщиц русской души с натуры). М.Л. Смусина совершенно справедливо и с нескрываемой иронией пишет о подобном новом феномене в российской литературе - «Чиклит» — о литературе для женщин. «Лингвистически безупречное объяснение: англ. chick lit — «женское чтиво», «литература для цыпочек». История термина, который придумали американские писатели К. Маззой и Д. Шелл как заголовок антологии пост-феминистской прозы. Статистика — от 30 до 35 процентов книжного рынка (10, с.113-114). И иронично жесткий конец статьи автора абсолютно оправдан: «Главная черта чиклита — социальное и даже финансовое равенство женщины и выбранного ею мужчины — в России оказалась не так популярна, как на Западе. Отечественной читательнице милее модель Золушки, когда женщина, встретив «своего единственного» и выйдя за него замуж, чувствует себя полностью реализовавшейся. В связи с этим путь чиклита на российской почве — это окончательное слияние с женским любовным «романом». Среди многих терминов, значение которых объясняют авторы, — «биполярный роман». Так называется технология создания текста, по которой одна история пишется с разных точек зрения, например с женской и мужской» (там же). И что ждет читателя дальше, одной лишь пишущей (сочиняющей) женщине, метафорический ряд которой вряд ли поддается предсказанию, ведомо…Однако, сколько бы времени ни прошло, такие категории как вечная женственность, Софийность, Соборность, Духовность, материнство и, конечно, любовь останутся в русском языковом сознании навеки категориями непреложными.



Список литературы

1.     Вершинин С.Е. Жизнь - это надежда: Введение в философию Эрнста Блоха [Электронный ресурс] // Сайт Сергея Вершинина. URL: http://www.werschinin.ru/?ml=116 (дата обращения: 23.03.2016)

2.     Воробьев В.В. Лингвокультурология: теория и методы. - Москва: Издательство РАГС.- 1997.

3.     Горошко Е. И. Особенности мужских и женских вербальных ассоциаций (Опыт качественной интерпретации) // Гендер: язык, культура, коммуникация: Доклады Второй Международной конференции. М., 2002.

4.     Даль В. М. Пословицы русского народа. - Москва: Художественная литература. - 1957 (1984).

5.     Кирилина А. В. Гендер: лингвистические аспекты; Горошко Е. И. Языковое сознание (гендерная парадигма). М., 2003.

6.     Кириллина А.В. Гендер: лингвистические аспекты. - М., 1999.

7.     Коновалова С. А. Гендерная специфика выражения предикативных отношений в тексте русской народной волшебной сказки. Дисс. … канд. филол. наук. М., 2005.

8.     Лепахин В.В. Икона и иконопочитание глазами русских и иностранцев. Москва: Паломник.- 2005.

9.     Мещерякова О.А. Гендерный аспект образа смерти во фразеологизмах и паремиях русского языка // XLIV Международная филологическая научная конференция, Санкт-Петербург, 10-15 марта 2015 г.: Тезисы докладов. - СПБ.: Филологический факультет СПбГУ, 2015. С.334-335.

10. Смусина Л.М. Уроки учебного словаря // Мир русского слова, 2015, №34. С.113-114

11. Эржебет Ч. Йонаш. Гендерология и лингвокультурология русского языка//Вестник №22: Современный русский язык: функционирование и проблемы преподавания / Отв. ред. доц. И.А. Бойцов. – Будапешт (Венгрия), РЦНК , 2008. С.93-98