Новости
12.04.2024
Поздравляем с Днём космонавтики!
08.03.2024
Поздравляем с Международным Женским Днем!
23.02.2024
Поздравляем с Днем Защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

К ВОПРОСУ О ТЕОРИИ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ В ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ

Авторы:
Город:
Санкт-Петербург
ВУЗ:
Дата:
19 марта 2016г.

Являясь единицей одного из самых высокоположенных языковых уровней в своей иерархии, словосочетание как таковое относится к числу наименее проработанных понятий, несмотря на то, что изучение синтаксиса в целом и словосочетания в частности имеет свою давнюю историю. Существует предположение, что аранжировка смыслов может происходить уже на уровне словосочетания, поэтому представляется целесообразным рассмотреть основные взгляды зарубежных лингвистов на эту проблему. Особенностью учения о словосочетании в зарубежной лингвистике является изрядная терминологическая неопределенность. На протяжении всей истории изучения синтаксиса лингвисты расходились во мнении относительно наиболее подходящего наименования этой единицы, используя такие термины как phrase [14; 3], word-group [16], word- collocation [16], syntactic group [13], sintagm [10; 5;17; 6; 9].

Вопрос сочетаемости слов соответственно их значениям рассматривался еще древнегреческими мыслителями, однако основоположником учения о синтаксисе принято считать Апполония Дискола. Он рассматривал синтаксис с точки зрения грамматических категорий и семантической сочетаемости частей речи, стремясь установить закономерности и правила соединения слов на основе фактов языка и наблюдений за конкретными сочетаниями слов, представленными в нем. Вообще говоря, в античной теории классификация слов по частям речи объединяла как семантические, так и морфологические признаки, и являлась основой синтаксиса, поскольку считалось, что единственной функцией слова в предложении является выражение его семантики [1. C.23-24]. Однако такой подход не получил заметного развития в западноевропейской грамматической традиции, и уже с эпохи средневековья на первый план выдвигаются анализ и членение предложения, а изучение конкретных сочетаний слов в отдельных языках сменяется стремлением к установлению общих грамматических универсалий. В этот период возникает идея создания всеобщих грамматик, в которых «грамматические категории смешиваются с формально-логическими, особенности отдельных языков либо искусственно подгоняются под общую априорную схему, либо игнорируются» [8. C.6]. Примером подобного подхода могут служить работы Л. Мюррэя и Г. Суита, в которых основное внимание уделяется изучению предложения, а словосочетание определяется как его часть и поэтому не рассматривается подробно [14; 16].

В начале XX века немецкий лингвист И.Рис предпринимает попытку разграничить словосочетание и предложение и, опираясь на труды Аполлония Дискола, развивает собственную синтаксическую систему, предметом изучения которой становится словосочетание [15]. Имея ввиду все синтаксические соединения слов, начиная от словесных групп (Wortgruppen) и заканчивая сложным предложением, И.Рис отмечает при этом, что словосочетание имеет значение [7. C.5]. Понимая синтаксис как учение о всех видах соединения слов, И.Рис развивает идею о необходимости изучения не только формы и значения его компонентов, но также формы и функции всей словесной группы, как сложного синтаксического образования. И.Рис строит классификацию словесных групп на степени их спаянности, выделяя слабые, полутесные и тесные группы, которые, в свою очередь, делятся на подгруппы в зависимости от морфологической принадлежности главного слова. На примерах из немецкого языка он показывает, что словосочетание членится на одни и те же компоненты, соединенные между собой одной и той же формальной связью, и сохраняет свое значение. Именно этот факт, по мнению И.Риса сближает словосочетание с отдельным словом и доказывает правомерность его изучения в специальном разделе синтаксиса [11. C.19-20]. Несмотря на ряд интересных выводов, сделанных И.Рисом, многие лингвисты отмечают в его работах некоторое смешение словосочетания и предложения и отказ от изучения последнего, тогда как они являются качественно различными категориями синтаксиса [7. C.6].

В начале XX века Ф. де Соссюр предлагает рассматривать язык как систему взаимодействующих ассоциативных и синтагматических отношений. Он вводит термин синтагма для определения внутренне связанных рядов последовательных единиц-компонентов, которые «выстраиваются один за другим в потоке речи» и имеют в основе отношения определяющего к определяемому [10. C.123]. Согласно Ф. де Соссюру «понятие синтагмы относится не только к словам, но и к сочетаниям слов, сложным единицам всякого рода и любой длины» (re-lire; contre tous; s’il fait beau temps, nous sortorons), но  всегда состоит минимум из двух следующих друг за другом едини, тем самым определяя ее минимальный объем [10. C.123].

Идеи Ф.де Соссюра в дальнейшем развивали представители женевской и пражской школ, стараясь обозначить и описать различные понятия, поглощенные довольно абстрактным определением синтагмы в формулировке Ф. де Соссюра. Так, С. Карцевский определяет синтагму как «комбинацию определяемого и определяющего», предлагая выделять непредикативные и предикативные синтагмы. Непредикативные синтагмы делятся на определительные (сапоги-скороходы), дополнительные (написать письмо) и обстоятельственные (хорошо погулял). К предикативным синтагмам относятся такие, где «определяющее отнесено к определяемому благодаря вмешательству лица говорящего», например, «мальчик читает», где говорящий констатирует как факт признак мальчика и определяет его временный характер [5. C.118-123]. Подобная синтагма используется для выявления структуры предложения или фразы, представляющей собой знаменательные слова, поставленные в ряд и связанные между собой синтагматически. С. Карцевский отводит предикативным синтагмам главную роль в языке, поскольку они выражают законченную мысль и готовы в любой момент служить фразой [5. C.123]. Н.С. Трубецкой также предлагает разграничивать синтагмы, различая, с одной стороны, синтагмы определительные, т.е. образованные определяемым и определяющим, и синтагмы предикативные, т.е. образуемые подлежащим и сказуемым. Он также выделяет сочинительные синтагмы, противопоставляя их несочинительным [17].

Швейцарский лингвист Ш. Балли занимался изучением синтагматики в рамках теории высказывания, рассматривая синтагму, в первую очередь, как конструктивный элемент в составе предложения, которое, в свою очередь является наиболее простой возможной формой сообщения мысли [2. C.43]. Он выделяет полные (предложения) и частичные (части предложения) синтагмы, а также особую группу «composé», относя к ней и собственно сложные слова (нем. Wassertopf – кувшин для воды), и различные фразеологические сочетания (фр. pot au feu - бульон), а также свободные, но тесно связанные по смыслу сочетания слов, способные выступать в качестве наименования предмета и допускающие замену словом синонимом (pot à eau = carafe – кувшин для воды = графин) [2. C.106]. В отличие от Ф. де Соссюра, Ш. Балли считает, что синтагма бинарна и «синтагматическое отношение исключает сочинение и происходящие от него сочетания» [2. C.116]. Однако при этом Ш. Балли включает в число синтагм такие сочинительные синтагмы как «nos parens et amis» и «rouge-blanc-bleu», обнаруживая противоречивость тезиса о бинарности.

Наряду с важнейшими принципами линейности и бинарности синтагмы, югославский языковед М. Микуш вводит принцип взаимообусловленности частей, показывая, что двучленная структура синтагмы объясняется ее природой и представляет собой «диалектическое единство двух частей, выполняющих по отношению друг к другу две взаимозависимые и взаимоопределяемые функции» – отождествление и различение [6. C.29]. Подобный синтез, согласно Ф. Микушу, не может рассматриваться исключительно как сумма его элементов [4]. В дальнейшем Э. Бенвенист обращает внимание на принцип интеграции в теории синтагм, подразумевая наличие у синтагмы «пропозициональной функции», под которой понимается способность единицы входить составной частью в единства большие, чем она сама. Э. Бенвенист определяет форму как способность разделяться на составляющие более низкого уровня, а значение как способность интегрироваться в единства более высокого уровня [9].

Также предпринимались попытки дать практическое определение словосочетанию. Голландский лингвист E.    Крейзинга вводит термин «syntactic group», понимая под ним сочетание слов, образующих отдельный член предложения [13. C.177]. Е. Крейзинга выделяет тесные и свободные словосочетания на основе соответствующих синтаксических связей, важнейшим средством выражения которых является порядок слов. В тесных словосочетаниях один из компонентов является синтаксически главным, а в свободных - компоненты взаимно независимы и выполняют параллельные функции [13. C.211].

Американский структуралист Л. Блумфилд позднее снова вводит в употребление термин «phrase», предлагая разделять словосочетания всех языков мира на две группы: эндоцентрические и экзоцентрические. К эндоцентрическим он относит словесные конструкции, каждая составляющая которых может функционировать в большей структуре так же, как и словесная группа целиком: «Poor John ran away – John ran away». Такие словосочетания могут быть сочинительными и подчинительными. К экзоцентрическим относятся, напротив, словесные построения, ни одна из частей которых не может заменить группу целиком в большей структуре. Они в свою очередь могут быть предикативныеми – «John ran away» - и предложными - «beside John» [3. C.184-195]. В дальнейшем идеи Л. Блумфилда продолжали развивать многие языковеды, изменяя и дополняя его классификацию. Так, Ч.Хоккет в рамках эндоцентрических словосочетаний предложил выделять субкатегории по чисто структурному принципу расположения ядра по отношению к другим членам словосочетания: ядро в постпозиции (new books), ядро в препозиции (experiment perilous), ядро в центре структуры (as good as that), ядро обрамляет структуру (did not gо) [12. C.186].

Как следует из представленного обзора, в зарубежной лингвистике, впрочем, как и в отечественной, существует множество часто противоположных друг другу концепций и трактовок понятия словосочетания, что подтверждает актуальность дальнейших изысканий в плане попыток однозначного определения этого понятия. Словосочетание представляет собой важнейший момент в речевом общении, требующий глубокого изучения особенностей взаимосвязи синтаксического и семантического, очевидно проявляющегося на этом уровне. Возможно, дальнейшее изучение теории словосочетания во взаимосвязи с различными областями знания позволит объяснить процесс смысловой аранжировки лексических единиц и вплотную подойти к вопросу о природе значения как такового.

 

Список литературы

1.     Античные теории языка и стиля / [под общ. ред. и с предисл. О.М. Фрейденберг]. – М.; Л.: Соцэкгиз, 1936.

2.     Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. – М.,1938.

3.     Блумфилд Л. Язык – М.: «Прогресс»,1968.

4.     Влавацкая М.В. Зарождение и развитие теории синтагм в зарубежной лингвистике / М.В. Влавацкая // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Научно-теоретический и прикладной журнал. – Тамбов: Грамота, 208 - №2 С.15-21.

5.     Карцевский  С. И. Из  лингвистического  наследия. Глава  II. Строение фразы  // Лингвистика XX века: система и структура языка. - М.: Изд-во РУДН, 2004. - Ч. I. - С. 457-465.

6.     Микуш Ф. Обсждение вопросов структурализма и синтагматическая теория // Вопросы языкознания. – 1957. -№1. – С. 27-34.

7.     Мирзоев А.М. Словосочетания в таджикском языке: диссер....доктора фил. наук.- Душанбе, 2002.

8.     Прокопович Н.Н. Словосочетание в современном русском литературном языке.-М: Просвещение 1966.

9.     Скепская Г.И. Введение в синтагматику. - М.: Изд-во "Высшая школа", 1979.

10. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. – М., 1938.

11. Танхаева Л. Д. Сопоставительное исследование именных словосочетаний бурятского и немецкого языков: диссер. ...кандидата филол. наук, Улан-Удэ 2002.

12. Hockett Ch. A Course in Modern Linguistics, N-Y, 1958.

13. Kruisinga E.A Hand book of Present-day English Noordhoff Groningen 1931 Vol.3.

14. Murray L. An Abridgment of L. Murray's English Grammar: With Alterations and Improvements, Designed for the Use of the Younger Class Learners, Boston, 17th Boston ed. Printed and sold by J. Loring, 1827

15. Ries I. Was ist syntax (ein kritischer Versuch).-Marburg 1984.

16. Sweet H. A New English Grammar. Logical and historical. - Oxford, 1930.

17. Trubetzkoy N. Le rapport entre le determine, le determinant et le defini, Melanges Ch. Bally, Geneva 1939.