Новости
12.04.2024
Поздравляем с Днём космонавтики!
08.03.2024
Поздравляем с Международным Женским Днем!
23.02.2024
Поздравляем с Днем Защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА КАК РАЗНОВИДНОСТЬ ФИЛОЛОГО- КРИМИНАЛИСТИЧЕСКОЙ: ДЕФИНИЦИЯ, ТИПОЛОГИЯ, ПРАКТИКА ПРОВЕДЕНИЯ

Авторы:
Город:
Абакан
ВУЗ:
Дата:
31 января 2016г.

   Ещё восемь-десять лет тому назад понятие лингвистической экспертизы (судебной и несудебной) являлось новым в практике судопроизводства (уголовного, гражданского, административного, арбитражного и т.д.). Сегодня лингвистическая экспертиза стала достаточно популярным типом доказывания. Однако до сих пор существует целый ряд проблем, касающихся как дефиниции самого понятия (определения еѐ целей, задач), так и типологии, методики проведения.

  Вопросам     лингвистической  экспертизы  посвящены,  например,  работы  Е. Н.  Бондаренко  [1], Е. И. Галяшиной [2], Е. Р. Россинской [7] и др.

   Очевидным является то, что само понятие лингвистической экспертизы представляется «размытым» (в него включаются и элементы автороведческой, и элементы почерковедческой, текстологической экспертиз [2]. На наш взгляд, сама лингвистическая экспертиза является одним из типов филологической, как мы считаем целесообразным еѐ назвать, экспертизы – унифицированного криминологического исследования, способного оказывать помощь в судопроизводстве: как гражданском, так и уголовном (см. об этом: [4–6]).

   Филология – это область гуманитарного знания, включающая в себя лингвистику (языкознание) и литературоведение. Языкознание (лингвистика) предполагает знание языка и владение им на уровне функционирования, то есть – владение речью. Поэтому-то приоритетной парадигмой современного филологического знания стало так называемое речеведение (ср. название монографии Е. И. Галяшиной –«Основы судебного речеведения»). Понятие «речеведческая экспертиза» вводит Е. Р. Россинская, включая в неѐ автороведческую, лингвистическую (устных и письменных текстов), почерковедческую, подчёркивая важность факта речепроизводства, объединяющего их. И в этом есть своё рациональное звено [8]. Однако фоноскопическую экспертизу названный автор выводит в отдельную главу, не связывая этот вид экспертизы со звучащей речью, что представляется непоследовательным.

   Речь имеет две формы своего существования – устную и письменную. На уровне устной речи можно говорить о возможности производства фонологической (фоноскопической) лингвистической/автороведческой экспертизы («фоно» – звук). На уровне письменной реально говорить о почерковедческой, автороведческой экспертизах. Таким образом, фоноскопическая (фонологическая) экспертиза может быть разновидностью и лингвистической, и автороведческой в зависимости от целей производства. Фоноскопическая автороведческая будет идентифицировать (устанавливать соответствие) экспертного голоса и голоса-образца, фоноскопическая лингвистическая будет обнаруживать или не обнаруживать, например, факт словесной агрессии, оскорбления,унижения через использование специфических языковых средств и внеязыковых (экстралингвистических) фактов (интонации, мимики, жестов, темпа речи, тембра голоса и под.).

    Литературоведение – вторая область филологии. Она занимается авторскими текстами. Но текст, как и его автор, тесно связаны и с лингвистическим выражением речи на уровне еѐ письменной формы. Идиостилем сегодня активно занимается лингвоперсонология. Поэтому автороведческую и текстологическую экспертизы также можно назвать филологическими (литературоведческо-лингвистическими). Причём текстовой является и лингвистическая экспертиза, даже проводимая, строго говоря, не на уровне текста (когда исследуется слово, выражение, фраза). Исследуемый фрагмент всѐ равно анализируется в текстовом отрезке с выявлением особенностей его функционирования в письменной речи.

   Таким образом, важна функциональная направленность: если фонологическая экспертиза и экспертиза почерковедческая требуют идентификации с автором, следовательно, эти виды экспертиз целесообразно рассматривать в рамках автороведческой, несмотря на то, что автороведческая экспертиза выкристаллизовалась из экспертизы почерковедческой, о чём пишет Д.П. Поташник [7, с. 263 и далее]).

   Таким образом, в филологической экспертизе, которую рассматриваем в ряду криминалистических экспертиз наряду с дактилоскопической, баллистической, трасологической, можно выделять следующие виды (подвиды):

А) лингвистическая: собственно-лингвистическая; фонолого-лингвистическая (фонолого-видео- лингвистическая);

Б) литературоведческо-лингвистическая: автороведческая: почерковедческая (графологическая), в том числе судебно-техническая экспертиза документов, если они выполнены от руки; фонологическая; текстологическая.

    В связи с этим, развивая идею Н. Д. Голева, который заговорил о лингвоюристике и юрислингвистике [3], на наш взгляд, сегодня целесообразно говорить уже о юридической филологии (юрисфилологии), предметом которой является юридический аспект филологии (ср., например, анализ художественных и публицистических текстов на предмет наличия в них экстремистского содержания), и филологической юристике (филоюристике), предметом которой являются филологические аспекты права [10–16]. Связано это с тем, что юрислингвистика затрагивает лишь вопросы языковедческого характера, оставляя в стороне проблемы литературоведеские. Лингвистика же и литературоведение вместе составляют филологию, а часто именно филологических (комплексных лингво-литературоведческих) исследований и требует сегодняшняя судебная практика.

    Что касается потребности в проведении филологических экспертиз, то нами отмечается устойчивая тенденция роста их числа из года в год. Так, в Хакасском государственном университете им. Н. Ф. Катанова с 2000 по 2008 гг. было проведено 50 филологических (лингвистических, автороведческих, психолингвистических, этико-лингвистических, филологических (текстологических)) экспертиз и исследований как по запросам физических лиц, так и по определению суда, запросам прокуратуры. Только в 2015 г. (январь–июль) по запросам физических лиц, определению суда, запросам прокуратуры, судебных приставов, антимонопольной службы, службы наркоконтроля исследовано 23 материала (экспертиз – 4, что составляет 17,4% от общего числа; лингвистических, психолого-лингвистических, сравнительно-лингвистических исследований – 19, что составляет 17,4% от общего числа 82,6%).

   Таким образом, если девять лет тому назад к экспертам-филологам Республики Хакасия обращались, в среднем, в год – 5–6 раз, то уровень сегодняшней практики обращений вырос до 23 экспертиз в полгода, что позволяет фиксировать увеличение частотности привлечения экспертов-филологов на 89%. Этот факт является иллюстрацией возрастающего интереса правоохранительных органов, юридических и физических лиц к филологической экспертизе (и филологическому исследованию) как к значимому доказательству по делам различного рода специализаций (уголовных, гражданских). Сложившаяся ситуация требует дальнейших серьёзных разработок в теории филоюристики и юрисфилологии с целью повышения уровня значимости филологических экспертиз как доказательств по делу в коммуникативной практике состязательности в процессе как по гражданским, так и по уголовным делам.

Список литературы

1.     Бондаренко, Е. Н. Утверждение о факте и оскорбительное высказывание как объекты лингвистической экспертизы / Е. Н. Бондаренко // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Част 3. – № 10 (40).– 2014. – С. 54–57.

2.     Галяшина, Е. И. Основы судебного речеведения: Монография / Под ред. проф. М. В. Горбаневского. – М.: СТЭНСИ, 2003. – 236 с.

3.     Голев, Н. Д. Юридический аспект языка в лингвистическом освещении // Юрислингвистика: проблемы и перспективы: Межвуз. сб. научных трудов / Под ред. Н. Д. Голева. Барнаул, изд-во Алт. ун-та, 1999. – С. 13–60.

4.     Пекарская, И. В. Назначение и проведение лингвистической (филологической) экспертизы в уголовном судопроизводстве: дипломная работа по специальности 030501 – Юриспруденция. Специализация: Уголовное право. – Абакан, Хакасский государственный университет им. Н. Ф. Катанова, 2008. – 91 с.

5.     Пекарская, И. В. Методика проведения лингв. экспертизы: аналитич. обзор существующих концепций и предложения к их систематизации // Актуальные проблемы изучения языка и литературы: языковое развитие и языковое образование юга Сибири и сопредельных территорий: Материалы III Международной научно-практической конференции / науч. ред И. В. Пекарская; отв. ред. В. П. Антонов, Е. С. Грищева. Абакан, 2008. С. 103–107.

6.     Пекарская, И. В. Филологическая экспертиза в современном судопроизводстве: проблемы типологии и функционирования // Актуальные проблемы изучения языка и литературы: коммуникативные стратегии и тактики филологического образования в поликультурном коммуникативном пространстве. Материалы II Международной конференции. 23-25 октября 2007 г., г. Абакан. – Абакан: ХГУ им. Н.Ф. Катанова, 2007. – С.166-169.

7.     Поташник, Д. П.: Криминалистика. Учебник / Под ред. Н.П. Яблокова. – М.: Бек, 1995. – С. 263 и далее.

8.     Россинская, Е. Р. Судебная экспертиза в гражданском, арбитражном, административном и уголовном процессе. – М.: Норма, 2005. – С.371-393