Новости
09.05.2023
с Днём Победы!
07.03.2023
Поздравляем с Международным женским днем!
23.02.2023
Поздравляем с Днем защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

АНАЛИЗ СОДЕРЖАНИЯ ОБУЧЕНИЮ ИЕРОГЛИФИЧЕСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ В ОСНОВНЫХ УЧЕБНИКАХ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА

Авторы:
Город:
Новосибирск
ВУЗ:
Дата:
02 июля 2017г.

Аннотация: В настоящее время партнерские отношения КНР с РФ динамично развиваются, увеличивается количество человек, изучающих китайский язык. Однако, несмотря на необходимость повышенного внимания к преподаванию китайского языка методика его преподавания разработана недостаточно для эффективного преподавания иероглифики, что проявляется и в используемых при преподавании китайского языка в вузах учебниках.

Ключевые слова: иероглифы, китайский язык как первый иностранный, методика преподавания, учебники

Коммуникативная цель признана одной из ведущих в преподавании иностранных языков, а ее выполнение зависит и от используемых средств обучения. Учебник позволяет тренировать все виды речевой деятельности: письмо, чтение, аудирование, говорение. Более того, потребность в быстром и эффективном овладении иностранным языком как средством общения предъявляет новые требования к учебнику как инструменту организации и реализации иноязычного образовательного процесса, предполагает наличие качественно новых дидактических средств, использование новых приемов подачи и усвоения материала, т.е. усовершенствование технологии образовательного процесса.

Что касается наиболее общих требований к учебникам по иностранным языкам, И. Л. Бим выдвигает следующие: соответствие Государственному стандарту; учет возрастных и психокогнитивных особенностей обучающихся; реализация современных целей обучения[1]. Однако при анализе основных учебников китайского языка, используемых в вузах РФ, выявляется отсутствие базового учебника, отвечающего указанным требованиям; отсутствует четкое разграничение учебников по специализации, а иногда и по уровням обучения. К примеру, один из основных отечественных учебников китайского языка, использующихся  в  преподавании  китайского  языка  в  ВУЗах  –  учебник  А.Ф.  Кондрашевского «Практический курс китайского языка», указывается       также и как основное средство обучения для школьников при подготовке к ЕГЭ по китайскому языку[2].

Список учебников, использующихся при изучении китайского языка в вузах РФ невелик, их, как правило, делят на 2 группы – учебники, изданные в РФ (написанные отечественными авторами, обычно в соавторстве с носителями языка; переведенные или переработанные отечественными авторами учебники китайского языка), а также написанные носителями языка и изданные в КНР.

Группу отечественных учебников обычно представляют учебники «Практический курс китайского языка» авторы А.Ф. Кондрашевский, М.В. Румянцева, М.Г. Фролова и «Начальный курс китайского языка» авторы Т.П. Задоенко, Хуан Шуин, «Учебник китайского языка Новый практический курс» авторы А. М. Карапетьян, Тань Аошуан. Данные учебники одобрены Министерством образования и науки РФ, содержат справочную информацию по основным разделам китайского языка, однако характеризуются устаревшей лексикой и тематикой уроков, не имеют четкой коммуникативной направленности.

Учебников, написанных  носителями языка, кратно больше. Из них наиболее популярные в РФ– «汉语教程» автор Ян Цзичжоу,«新使用汉语» автор ЛюЮнь,«博雅汉语» автор Ли Сяоцы,«发展汉语» автор Жун Цзихуа и «当代中文» редактор У Чжунвэй. Указанные учебники ориентированы на коммуникативную цель обучения, однако не учитывают специфику родного языка и возможность опоры на него, многие не содержат теоретической информации и комментариев на русском языке, доступность учебных материалов ограничена[3].

Что     касается    непосредственно     подачи     иероглифики     в     данных     учебниках,     необходимо проанализировать, насколько учебные материалы, использующиеся в практике преподавания китайского языка в РФ, раскрывают содержание иероглифики как аспекта языка. Содержание иероглифики в учебниках должно включать в себя тренировку письма, в том числе правила написания, чтения с опорой на его структуру, распознавания значения иероглифа через его форму и анализа структуры иероглифа. Соответственно, учебные материалы должны включать информацию по чертам, порядку черт, графемам (особенно ключам и фонетикам), простым и составным иероглифам, структуре, правилам написания, способам создания иероглифов и упражнения на тренировку данных аспектов.

Базовые учебные пособия по китайскому языку как иностранному в основном тренируют лексику и грамматику, в гораздо меньшей степени иероглифику. Для овладения словами после урока есть список написания этих слов, их разъяснение и упражнения на тренировку. Изучение, к примеру, грамматики системно, идет через весь курс; при этом содержание иероглифики крайне слабо – отсутствует контроль количества изучаемых слов и объяснение системы иероглифики, иногда в сборник входит специальная тетрадь для прописей, но она применяется лишь для механического запоминания. Более того в учебниках среднего и высшего уровней изучение иероглифики в целом сводится к ряду упражнений, косвенно ее затрагивающих, поскольку, по мнению авторов, преподавание собственно иероглифики уже закончено. Почти отсутствуют учебники среднего и высшего уровня содержащие последовательное и системное изучение иероглифики, объяснение правил и упражнения на тренировку формы, произношения и значения иероглифов, позволяющие овладеть формой иероглифа, объяснить запоминание значения и произношения иероглифа .

В настоящее время учебные материалы,  подходящие для преподавания иероглифики китайского языка как иностранного, делят на 3 больших группы – учебники, разбирающие иероглифику в составе общего курса; учебники, предназначенные для отдельных уроков по иероглифике, систематизированно объясняющие непосредственно иероглифику; рабочие тетради, в рамках которых одним из разбираемых аспектов является иероглифика[4].

Для учебников, разбирающих иероглифику в составе общего курса, нехарактерно подробное описание системы иероглифики и ее особенностей (за исключением «Начального курса китайского языка» авторов Т.П. Задоенко, Хуан Шуин); иероглифы вводятся согласно методу одновременного обучения языку и иероглифам, основной метод запоминания иероглифов – это прописывание (кроме серии «新使用汉语»), учебные материалы строятся по принципу «слов как базового элемента языка»;характерно отсутствие упражнений, тренирующих непосредственно иероглифику (за исключением учебников «Начальный курс китайского языка» авторов Т.П. Задоенко, Хуан Шуин и «Учебник китайского языка. Новый практический курс» А. М. Карапетьянца и Тань Аошуан).

В учебниках, предназначенных для отдельных уроков по иероглифике напротив объясняются особенности иероглифики как системы – причем в отечественном учебнике дается именно краткая теория без какого-либо практического применения, тогда как в учебниках, написанных носителями языка, напротив, кратко приводятся факты, которые затем тренируются в упражнениях; основные методы запоминания – это упор на этимологию и анализ структуры иероглифа; учебные материалы строятся по принципу «иероглиф как базовый элемент языка»;  упражнения ориентированы исключительно на иероглифику.

В рабочих тетрадях практически отсутствуют данные по системе иероглифики – за исключением объяснения структуры иероглифов и через нее – наличия простых и составных иероглифов в сборнике упражнений «新使用汉语», в качестве основного метода запоминания иероглифов используются не только механическое запоминание путем прописывания, а упор делается на этимологию и анализ структуры иероглифа, учебные материалы строятся по принципу «слово как базовый элемент языка», упражнения изредка ориентированы исключительно на иероглифику. Во всех случаях ключи и иероглифы рассматриваются, исходя из данных в основном учебнике серии.

Соответственно если для учебников входящих в первую группу характерна ориентация на слова, то для второй и третьей группы – на иероглифы, что выражается в особенностях объяснения системы иероглифики, ее подачи, запоминания и тренировки. Однако поскольку преподаватели стараются сэкономить время, выделенное на иероглифы и не объясняют их структуру или рассказывают лишь о чертах и ключах, а также в связи с тем, что иероглифы даются в соответствии с учебником, темой урока, что подразумевает невозможность, к примеру, показывать ключи по категориям (животные, человек, природа и др.) или иероглифы по структуре, расположению в клетке (вертикальный, горизонтальный идр.) последние группы учебников не используются или используются в недостаточной мере обеспечивая эффективность изучения иероглифики китайского языка как иностранного что отрицательно сказывается на понимании и запоминании иероглифов, понимании иероглифов как системы письменности (иероглиф воспринимается как картинка, отсутствует анализ структуры иероглифа, т.е. какая часть отвечает за значение, какая за чтение и т.д.).

Необходимо учитывать, что большинство из учебников ориентированы на лексику и грамматику, в гораздо меньшей степени на иероглифику: учебные материалы строятся по принципу «слово как базовый элемент языка», отсутствует объяснение системы иероглифики, отсутствуют упражнения, направленные на тренировку непосредственно иероглифики, основной метод –механическое запоминание путем прописывания[5]. Даже в специализированных учебниках вопрос раскрыт недостаточно – отсутствуют объяснение особенностей функционирования системы иероглифики и ее структуры, анализ написания и значения отдельных элементов иероглифа и т.д. В случае выделения структуры иероглифов в учебных средствах почти полностью отсутствует объяснение элементов этой структуры: черт, графем, ключей и фонетиков. При этом от преподавателя требуется объяснить данные элементы, также они необходимы при использовании метода изучения иероглифа по составляющим. Более того, в учебниках среднего и высшего уровней изучение иероглифики сводится к ряду упражнений, косвенно ее затрагивающих, поскольку, по мнению авторов, преподавание собственно иероглифики уже закончено. Практически отсутствуют учебники среднего и высшего уровня, содержащие последовательное и системное изучение иероглифики, объяснение правил и упражнения на тренировку формы, произношения и значения иероглифов, позволяющие овладеть формой иероглифа, объяснить запоминание значения и произношения иероглифа. Помимо необходимости в учебниках китайского как иностранного, учитывающих аспект иероглифики, требуется и использование в учебном процессе теоретических и справочных пособий, дающих теоретические знания о современной иероглифике, всесторонне рассматривающих  ее отдельные аспекты, анализирующих изменения с течением времени, и одновременно разбирающих теоретические и практические аспекты изучения иероглифической письменности. Подобные работы в основном написаны носителями языка и не представлены в отечественном обучении китайскому языку. Проблему могло бы решить использование учебных средств, систематизировано объясняющих иероглифику, и справочных материалов по данному вопросу, однако в связи с их недостаточной доступностью, более эффективным представляется написание пособий к учебнику общего курса.

1 Бим, И. Л. К проблеме оценивания современного учебника иностранного языка/ И. Л. Бим, Р. О. Афанасьева // Иностранные языки в школе. — 1999. — №. 6— С.13-17.

2http://russian.people.com.cn/n/2015/1124/c31517-8981040.html - Газета «Жэньминьжибао» онлайн

3Кошкин А.П. К вопросу об учебниках китайского языка, используемых в процессе обучения студентов вуза // Амурский Научный Вестник. —2008. — №1 . — С. 184-191.

4翟汛关于初级汉语读写课中汉字教学与教材编写的思考 //语言教学与研究. —1998 年. —第 2 期. —139-147页

5 Соболева Ж.С., Раубо К.В. ОСОБЕННОСТИ МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ // АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ФИЛОЛОГИИ И МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ . - 2015. - №9. - С. 208-213.