Новости
09.05.2023
с Днём Победы!
07.03.2023
Поздравляем с Международным женским днем!
23.02.2023
Поздравляем с Днем защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ В ЮМОРИСТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ АНЕКДОТОВ)

Авторы:
Город:
Санкт-Петербург
ВУЗ:
Дата:
31 декабря 2017г.

В последние десятилетия особое место в лингвистической науке занимают работы, посвященные исследованию человека говорящего, пишущего, языковой личности. Так личность, по определению исследователя В.В. Воробьева, - это «средоточие взаимосвязи культуры и языка, поэтому о личности можно говорить только как о языковой личности, как о воплощенной в языке» (Воробьев 1998: 26). Человек говорящий оказывается в фокусе исследований многочисленных ученых-лингвистов (Караулов 2003; Пушкин 1989; Хомякова 2002).

Отметим, что говорящий субъект в юморе заслуживает особого внимания, ведь способностью формирования дискурса обладает исключительно языковая. А.А. Пушкин, помещая личность в центр исследований дискурса личность, особо отмечает, что только личность «может владеть совокупностью различных приемов и способов создавать дискурс» (Пушкин 1990: 50), «погружать ее в жизнь» (Арутюнова 1990).

Отсутствие конкретного автора является основной жанровой особенностью анекдотов, однако их кто-то произносит, наполняя смыслом. Этого «кого-то» О.А. Чиркова называет самой жанровой формой анекдота и базовой языковой личностью. Таким образом,  смысл, заложенный в текстах, основываясь на «культурном   наследии,   национальном   опыте,   воплощает некий инвариант общественного сознания, языкового мировоззрения» которое позволяет делать критические юмористические замечания от его лица, отстраняясь от авторства высказывания [Чиркова 1997: 14]. А.В. Карасик на основании исследований английского юмора делает схожий вывод, что «смысл <…> определяется ценностной картиной мира, отраженной в стереотипах поведения» [Карасик 2001: 3]. Основываясь на когнитивных моделях, речевых стереотипах, типизированном опыте языкового сообщества, национальный юмор, не имея конкретного авторства, воплощает базовую языковую личность, существующую в каждом носителе языка. Можно, таким образом, проследить глубинную аналогию между базовой языковой личностью, субъектом юмористического дискурса и авторством анекдота. В намеренном отказе от конкретного авторства видна попытка «дистанцироваться даже по отношению к самому себе, и, тем самым, обрести полный контроль над собой» [Франкл 1990: 343].

«Я» говорящего  в юмористическом дискурсе не является материальным, а представляет собой «базовую языковую личность», которая коррелирует с носителем языка, его культурными доминантами, картиной мира, идеологией.

Например:

Religion is a lot more like politics. The only difference is that with religion you get to confess your own sins.

Тот, кто произносит или пишет данный анекдот не является его автором, а лишь воспроизводит уже имеющийся экземпляр. Важно отметить, что подобное отстранение от авторства, произнесение текста от лица некой базовой личности, дает возможность и самому говорящему заново проанализировать его смысл. В данном случае важно отметить и другую сторону анализа юмористического текста – слушателя, «я» адресата, ведь анекдот может повторяться бесчисленное количество раз многими говорящими в различных условиях и обстоятельствах. Юмор, как явление, ориентируется и нацелен на аналогичную базовую лингвокогнитивную языковую личность, т.е. носителя базовых ценностей, схожих картин мира, понятий, точнее на ее когнитивный/ тезаурусный/уровень, определяющий иерархию концептов, картину мира и смыслов. Адресат оказывается неким типизированным представителем лингвокультуры, носителем базовых ценностей и имеет единый когнитивный/ тезаурусный уровень с объектом дискурса. Таким образом, с разных сторон оказываются два «Я» схожие по своей природе и наполнению, две базовые языковые личности. Именно эта особенность обеспечивает понимание всех смыслов, заложенных в тексте анекдота.

Организацию коммуникации «Я» - «Я» смело можно сравнить с автокоммуникацией Ю.М. Лотмана (Лотман 2000:166). В своей работе Ю.Н. Лотман указал, что «сообщение самому себе уже известной информации <…> повышает ранг сообщения» [Лотман 2000: 164] и объем переданной информации увеличивается. Оставаясь прежним, сообщение, приобретая черты нового сообщения, обретает новый смысл, т.е. происходит качественная трансформация текста.

Рассмотрим следующий пример:

Smoking a cigarette won’t send you to hell. It just makes you smell like you’ve been there.

Данный текст структурно выстроен подобно афоризму, а употребление местоимения второго лица «you», направленное на адресата текста, дает возможность соотнести свое поведение с предложенным сценарием. Если адресат курит, он вынужден будет принять выводы текста, что он «пахнет, будто побывал в аду», а если не курит, то слушающий или читающий имеет возможность лишний раз соотнести себя с теми, кто оказывается на противоположной стороне от ада. А при следующем повторении этого анекдота в речи от лица «кого-то» в прошлом адресат может примерить на себя роль «человека говорящего», попробовав, соответственно, обе роли.

Именно базовые черты субъекта и адресата дискурса, природа анекдота, становятся толчком для многочисленных повторений, для нахождения новых кодов, вызывая при этом повторную интерпретацию текста, что влечет за собой изменения в когнитивном и психическом состоянии адресата. На ломку лингвокультурной «косности» изначально настроен юмористический дискурс. Ю.Н. Лотман определяет такую способность языковой личность к автокоммуникации как «духовную активность культуры» (Лотман, 1990).

Таким образом, проведенное исследование показало, что в юмористическом дискурсе происходит общение двух сходных «Я». И адресат, и говорящий являются некими типизированными представителями лингвокультуры, оба являются носителями базовых ценностей и имеют сходный когнитивный уровень. Именно такая схожесть двух «Я» и обеспечивает понимание заложенных в тексте смыслов, а также возможность бесчисленных повторений и смен ролей в рамках юмористического общения.

Следовательно, базовая языковая личность является основополагающим понятием в юмористическом дискурсе, ибо она реализуется и в субъекте, и в адресате, хотя не является чем-то материальным. Эта базовая личность, существуя в языковом пространстве, обладает коллективными знаниями носителей языка и воплощает их мировоззрение. Она может меняться и ее невозможно контролировать, что делает изучение юмора (через тексты анекдотов) особенно интересным, т.к. юмористический дискурс мгновенно реагирует на изменения, происходящие в лингвокультуре. В этой языковой личности воплощается национальный характер, реализуются творческие, познавательные и аналитические способности определенной лингвокультуры.

 

Список литературы

 

1.                          Арутюнова Н.Д. Дискурс// Лингвистический энциклопедический словарь. М. 1990.С 135-137.

2.                          Воробьев В. В. Языковая личность и национальная идея // Народное образование. М. 1998. №5. С. 25-30.

3.                          Карасик А.В. Лингвокультурные характеристики английского юмора. Автореферат канд. дис.Волгоград, 2001.

4.                          Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М. 2003.

5.                          Лотман      Ю.М.      Автокоммуникация:       “Я”       и       “Другой”       как       адресаты (О двух моделях коммуникации в системе культуры) // Лотман Ю. М. Семиосфера. Санкт- Петербург. 2000. С.159-165.

6.                          Пушкин  А.А.  Прагмалингвистические  характеристики  дискурса  личности//  Личностные аспекты языкового общения: межвузов. Сб. науч. тр. Калинин. 1989. С.45-54

7.                          Пушкин А.А. Способ организации дискурса и типология языковых личностей // Язык, дискурс и личность: межвуз. сб. науч. тр. Тверь. 1990. С. 50-60.

8.                          Франкл В. Человек в поисках смысла. М. 1990.

9.                          Хомякова Е.Г. Эгоцентризм речемыслительной деятельности. Санкт-Петербург. 2002.

10.                       Чиркова О.А. Поэтика современного народного анекдота. Автореферат канд. дис. М. 1997.