Новости
12.04.2024
Поздравляем с Днём космонавтики!
08.03.2024
Поздравляем с Международным Женским Днем!
23.02.2024
Поздравляем с Днем Защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

НЕОЛОГИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Авторы:
Город:
Москва
ВУЗ:
Дата:
31 декабря 2017г.

Аннотация: данная статья посвящена изучению процесса образования новых лексических единиц, неологизмов в современном английском языке. Целью статьи является анализ процесса появления новых слов в английском языке и выявление характерных тенденций в развитии языка. Основное внимание уделяется поиску закономерности в появлении новых слов в английском языке. Раскрывается, какие существуют особенности нововведений в современной лексике английского языка. Источником материала работы послужили онлайн словари английского языка Urban dictionary и Oxford English Dictionary.

Ключевые слова: неологизмы, словообразование, принципы образования 

Современный мир не стоит на месте, всё в нем меняется и развивается. Развитие общества отражается в многочисленных лексических единицах, определяющих общественные отношения и изменения, которые неизбежно влекут за собой лексические инновации и преобразования в языке [5]. Новые предметы и реалии из различных сфер современной жизни, прежде всего, из сферы информационных технологий и практик повседневности, находят непосредственное отражение в языках всех стран.

Как отмечает А.А. Уфимцева, «язык фиксирует концептуальный мир человека, имеющий своим первоначальным источником реальный мир и деятельность в этом мире. При помощи лексических единиц номинации человек осуществляет репрезентацию объектов реального мира. В словах как номинативных единицах языка хранятся определенные знания о действительности, достаточные для того, чтобы идентифицировать обозначаемые словами реальные или идеальные сущности» [8]. Именно поэтому в английском языке, так же, как и в русском, каждый год появляется множество неологизмов, описывающих современную действительность. Английский язык будучи одним из самых динамичных языков во всем мире, каждый день обогащается новыми словами. Американские исследователи из Global Language Monitor подсчитали, что новое слово появляется каждые 98 минут. В результате такого лексического «наводнения» за 1,5 тысячи лет английский стал первым языком, в котором словарный запас перешагнул миллионный рубеж. В научной строгости их подсчётов, конечно, можно усомниться. Один из наиболее авторитетных в мире специалистов по английской филологии Дэвид Кристал считает, что «"инвентаризация" словесного запаса — вообще бессмысленная затея». Oxford English Dictionary содержит 600 000 слов, включая слова всех разновидностей и всех вариантов (американского, канадского и т.д.) английского языка начиная с 1150 года, включая мертвые.

Слово неологизм, если взглянуть в отечественные справочники, имеет следующее значение «Неологизм -а, м. В языкознании: новое, слово или выражение, а также новое значение старого слова.».[6] Неологизм – это слово или оборот речи, созданные для обозначения нового предмета или для выражения нового понятия. [3] Свежесть и необычность такого слова, словосочетания или оборота речи ясно ощущается носителями данного языка, но представляется сложностью употребления и перевода не носителями языка. Неологизм есть новое слово или устойчивое сочетание слов, новое либо по форме, либо по содержанию (и по форме, и по содержанию). На сегодняшний день существует несколько принципов образования неологизмов в английском языке.

•      Принцип 1. Новое слово образуется для названия новых реалий по стандартным моделям словообразования из морфем, которые существуют в языке.

•   Принцип 2. Слово, уже давно существующее в языке, может приобрести новое значение на основе сходства вновь обозначаемого явления с явлением уже известным.

•   Принцип 3. Слово заимствуется из другого языка вместе со значением или отдельно для обозначения другого явления в данном обществе [2].

Таким  образом,  можно  сделать  вывод,  что  любой  действующий  язык  –  это  постоянно развивающаяся система, и английский язык – не исключение. Согласно специальной классификации неологизмов существует два вида неологизмов в языке: общеязыковые неологизмы и индивидуально- авторские неологизмы. [1]. 1. Общеязыковые неологизмы являются наследием всей нации и входят в лексический состав языка. В свою очередь, они подразделяются на лексические и семантические неологизмы: а) лексические неологизмы обозначают новые реалии в жизни людей. Например: Internet, smartphone, Google, website, Tesla, selfie и т.д.; б) семантические неологизмы – это широко известные старые слова из активного запаса английского языка, которые получили новое значение или оттенок значения. Например, слово mafia расширило свое значение и стало означать «любое секретное сообщество, замкнутый круг, клан». Слово bread (хлеб) теперь может означать «деньги». На первый взгляд простое выражение muffin top может переводиться не только как «верхушка кекса», но еще и как «полоска жира, свисающая над брюками». 2. Индивидуально-авторские неологизмы являются результатом фантазии писателей, созданными в эстетических целях как средство выразительности речи. Одним из самых ярких индивидуально-авторских неологизмов считается выражение Banana republic (банановая республика), впервые употребивший О. Генри в своем собрании сочинений «Короли и капуста» [7]. Выражение означало политически нестабильную страну, зависящую от экспортируемого продукта, и впоследствии стало широко используемым в политической сфере. А широко сейчас использующееся слово Feminist (феминист) пришло из французского языка благодаря Александру Дюма, который описал движение, выступающее за равноправие женщин.

Каждый день образуются все новые и новые слова, и поэтому переводчики зачастую сталкиваются с трудностями при переводе неологизмов. Следовательно, нужно учитывать не только контекст, но еще и понимать, в каких ситуациях может употребляться тот или иной неологизм. Что касается особенностей нововведений в английской лексике, то большой процент образования новых лексических единиц в английском языке составляют имена существительные. Именно за счет имен существительных осуществляется пополнение английского толкового словаря, поскольку увеличивается количество наименований объектов, явлений, понятий, которые наполняют культурологическое пространство. Как ранее нами уже упоминалось, образование новых слов в любом языке затрагивает те сферы человеческой жизни, где больше всего изменений происходит, а именно в информационных технологиях и повседневной жизни человека. Давайте рассмотрим поподробнее те сферы, в которых насчитывается самое большое количество неологизмов. Больше всего новые единицы обогатили лексику науки, а именно компьютерного языка. С развитием компьютерной техники, современных устройств и приборов появилась острая необходимость в терминологических неологизмах. Например: сloud computing – возможность хранения данных и информации на серверах, доступ к которым открывается через Интернет; phablet – термин, образованный от слияния двух слов — «phone» и «tablet», означает смартфон, который больше экраном обычных смартфонов, но все же не такой большой, как планшет; zenware – специально разработанные компьютерные программы, позволяющие пользователю фокусироваться на работе, избегая отвлекающих факторов; phone-yawn – явление, когда один человек достает мобильный, чтобы, например, посмотреть время, вследствие чего все окружающие люди также достают свои телефоны, схоже с зевотой; hashtag – хэштег или решетка. Еще одно интересное словосочетание, которое также относится к теме современных технологий, – digital detox – устали от бесконечных социальных сетей и «гугла»? Хотите провести время в реальном, а не виртуальном мире? Именно этот процесс времяпровождения называется «digital detox» или цифровая детоксикация.

Не меньше, чем в технологической сфере, неологизмы появляются в сфере социальной. Например: staycation –пример соединения двух слов — stay (оставаться) + vacation (отпуск). Описывает случай, когда человек в отпуске никуда не едет, а остается дома; boomerang child – многие дети, едва достигнув совершеннолетия, стараются съехать от родителей и жить отдельно. Однако далеко не всегда это осуществимо из-за финансового положения или других причин. Таких «возвратившихся» к родителям детей и называют «дети-бумеранги»; me time – это словосочетание означает время, потраченное на себя. Отключите телефон, телевизор и планшет / компьютер / ноутбук и позвольте себе хоть на короткое время отдохнуть и расслабиться. Именно этот процесс и называется «me time».

Затрагивая популярную культуру, нельзя не отметить такие неологизмы как Weinstein effect – цепочка заявлений о домогательствах, которые случились в прошлом. Основой послужил скандал с голливудским продюсером Харви Вайнштейном. На сегодняшний день стало очень популярным обозначать знаменитые пары звезд, комбинируя их имена. Например, bradgelina – «союз Брэда Пита и Анджелины Джоли». Многие неологизмы приходят в язык из литературы и кино. Bucket list- это список вещей, которые вы никогда не делали, но хотели бы успеть сделать при жизни. Словосочетание стало популярным в английском языке после выхода в прокат фильма The Bucket List (2007). Фильм рассказывает историю двух мужчин, совершающих путешествие с целью испытать как можно больше приключений до конца жизни. Исходя из вышеперечисленных примеров, можно сделать вывод о том, что на формирование неологизмов оказывают влияние культурно-исторические и социально-политические условия жизни и деятельности языкового сообщества. Такие сферы человеческой жизни как наука, политика, массовая культура и искусство, являются самыми продуктивными по образованию неологизмов в английском языке. Учитывая тот факт, что  социальная, политическая, научно-техническая, культурная сферы деятельности человека будет  и  в  дальнейшем  способствовать  появлению  новых  неологизмов,  все  очевиднее  становится необходимость комплексного изучения языковых и социокультурных процессов в их функциональном взаимодействии.

Список литературы

 

1. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. М., 2003. 308c.

2. Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык. М.: Наука, 2009. 384с

3. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 4-е, стереотипное. М.: КомКнига, 2007. 567 с

4. Д. Кристал Английский язык как глобальный. Пер. с англ. М.: Издательство «Весь Мир», 2001. - 240 с.

5.   Михеева Е.И. Неологизмы современного немецкого языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 2005.

6. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. — 4-е изд. — Москва, 2001г.

7. О. Генри. Собрание сочинений. Т. 1. М., 2006. 536 с

8.          Уфимцева       А.А.       Слово      в       лексико-семантической       системе       языка.       М.,       1968

9. Language Monitor. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.languagemonitor.com/

10. Oxford English Dictionary Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.oed.com/

11. Urban dictionary Электронный ресурс. Режим доступа: https://www.urbandictionary.com/