Новости
12.04.2024
Поздравляем с Днём космонавтики!
08.03.2024
Поздравляем с Международным Женским Днем!
23.02.2024
Поздравляем с Днем Защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

О РЕФОРМАХ РУССКОЙ ОРФОГРАФИИ: ТВЕРДЫЙ ЗНАК

Авторы:
Город:
Москва
ВУЗ:
Дата:
19 марта 2016г.

Аннотация.

Приводятся сведения о реформах русского правописания. Обсуждается избыточность старого и нового русского алфавита: в частности, подвергается сомнению необходимость твердого знака. Приводятся случаи неочевидного выбора написания твердого и мягкого знаков.

Ключевые слова: русский язык, реформы орфографии, омограф, русский алфавит, твердый знак.

Новые правила русской орфографии, которые предлагалось  ввести в действие в 2001 году, не были утверждены (население к этому времени уже устало от всевозможных реформ). В частности, предлагалось писать «заец» (через Е) и т.п., чтобы уменьшить в русском языке количество исключений из правил, которые требуют заучивания и запоминания. Предлагалось части некоторых сложных слов разделять твердым знаком. Примеры: «минъюст», «инъяз» и даже «госъавтоъинспекция».

Алексей Александрович Кретов пишет в своей недавней статье: «В России малейшие попытки что-либо изменить в орфографии встречают отчаянное сопротивление “общественности”. При этом, как правило, сопротивление ожесточеннее со стороны тех, кто слабо разбирается в сути предлагаемых изменений» [1, с. 174].

Характер и частота опечаток в сильной степени зависят от устройства разных клавиатур и специфики отображения символов на экране и на печати [2]. В разных шрифтах нашей кириллицы схожи между собой буквы Ш и Щ, З и Э (а также буква З и цифра 3; ноль можно спутать с буквой О), похожи по начертанию Ь и Ъ.

На роли твердого знака здесь остановимся подробнее. В современной орфографии разделительный твердый знак пишется перед буквами Е, Ё, Я, Ю (с йотированным произношением) – в после согласных. В дореформенных тестах можно было встретить Ъ также и перед гласными А, И, Э.

Чаще всего Ъ встречается после приставок. В сложносоставных словах твердый знак мы видим после префиксов, обозначающих числительные: двухъядерный, трехъякорный, четырехъярусный. Можно привести и другие примеры с Ъ в сложносоставных словах: волеизъявление, контръярус, межъязыковой, постъельцинский, постъюбилейный, сверхъёмкий, сверхъестественный, трансъевропейский.

Написание примеров слов здесь и далее соответствует академическому словарю [6], рекомендованному Орфографической комиссией РАН 19 мая 2010 года.

Имеется группа слов с Ъ, начинающихся с префиксов «аб-», «ад-», «из-», «ин-», «интер-», «кон-», «об-», «суб-» и др., которые в современном русском языке в некоторых случаях стали восприниматься как часть корня, например: абъюрация, адъютант, изъян, интеръекция, инъекция, конъектура, конъюнктура,  объект, объятие, субъект.

Твердый знак иногда можно встретить в иностранных географических названиях и именах – преимущественно в транскрибированных словах из восточных языков. Альтернативой в этих случаях вместо Ъ может быть употребление дефиса.

Твердый знак в современном языке не обозначает отдельного звука, поэтому время от времени возникал вопрос об изъятии этой «лишней буквы» из русского алфавита.

Наша новая орфография была введена декретом от 10 октября 1918 года, опубликованным в газете «Известия» № 223 от 13.10.1918. В этом документе, в частности, было сказано: «отменяется употребление ер (ъ) в конце слов, оканчивающихся на согласную». Но было приказано убрать твердый знак из всех слов, заменив его апострофом. Для надежности декретом Высшего Совета народного хозяйства (ВСНХ) от 4 ноября 1918 года литеры и матрицы буквы Ъ были изъяты из типографий. По подсчетам писателя и филолога Льва Васильевича Успенского, до реформы правописания Ъ занимал примерно 4% объема текстов и на него ежегодно уходило около 8,5 млн лишних страниц.

Однако в 1928 году Народный комиссариат просвещения (Наркомпрос) признал «несвойственным русской грамматике» использование апострофа в середине слова вместо твердого знака. И эта буква к нам вернулась, хотя многие по инерции продолжали писать «об’явление» (между прочим, подсказка спеллера Word 2013 почему-то не дает правильного написания «объявление»), «с’езд» и т.п. И не все пишущие машинки были снабжены буквой Ъ.

Известный языковед Филипп Федорович Фортунатов уже в 1904 году высказывался за полную отмену буквы «ъ».

Русский философ и публицист Иван Александрович Ильин в 1905 году, как и некоторые другие литераторы, отказался от твердого знака на конце слов, но в шуточной поэме «Наше жилище, или Бытъ и бытiе изгнанниковъ», написанной им в 1939 г., во время жизни в Швейцарии, мы видим старую орфографию с «ерами» и «ятями» [4, с. 140–181]. Многие представители русской эмиграции даже через десятилетия, прошедшие после 1918 года, продолжали пользоваться старой орфографией; среди них были, например, поэт Владислав Фелицианович Ходасевич [5, с. 416–420] и философ и публицист Николай Сергеевич Арсеньев [5, с. 54–63].

Некоторые сложносоставные слова в наше время вызывают у пишущих сомнения, нужен ли в них твердый знак: межъязыковой, панъевропейский, трёхъярусный, фельдъегерь и т.п. При этом без твердого знака пишутся некоторые сокращения: военюрист, госязык, детясли, минюст, партячейка, спецеда, спецюрлицо, хозединица и др. Без Ъ пишется также слово гиперядро (компьютера).

Кроме того, у пишущих иногда возникают сложности с выбором между твердым и мягким знаком. В таких словах, как «адъюнкт», «адъютант», «дизъюнкция», «конъюнктурный», «конъюнкция», говорящие часто смягчают согласный перед Ъ, что может приводить к написанию через мягкий знак, тем более что префиксы в заимствованных словах (после которых перед «е», «ё», «ю» и «я» обычно требуется писать Ъ) распознаются не всеми [3].  С другой стороны, в некоторых случаях пишут по ошибке  твердый знак вместо мягкого знака. Примеры таких слов: «обезьяна», «арьергард», «интерьер», «консьержка». В Интернете можно встретить написание слова «коньяк» через твердый знак вместо Ь. Вероятно, «кон-» в этом слове воспринимается некоторыми как префикс.

Во второй половине XX века начали звучать предложения вообще исключить твердый знак из русского алфавита. Однако заменять его в таком случае имеет смысл не апострофом, как это было в первые годы советской власти, а мягким знаком, тем более что на глаз во многих шрифтах они почти не различимы. (К тому же освободилось бы место на компьютерной клавиатуре в русском регистре для других символов.)

Владимир Андреевич Успенский в 1964 году в статье «Одна модель для понятия фонемы» [7, с. 53] писал:

«...Если считать буквы ь и ъ графически близкими (что довольно естественно), то они окажутся, по- видимому, аллографами одной графемы в письменном литературном русском языке с обязательным употреблением буквы ё».

И далее в сноске В.А. Успенский уточняет:

«Если не употреблять букву ё, то возникает противопоставление «вьемся» – «въемся», любезно указанное автору А.А. Зализняком. За пределами литературного языка можно найти, по-видимому, еще несколько противопоставлений...» 

Препятствий в современном литературном русском языке к этому нет, поскольку отсутствует такая пара слов, которые различались бы только наличием Ъ и Ъ в одной и той же позиции, если не считать пары «вьемся» – «въемся». При исключении из русского алфавита твердого знака и замене его мягким знаком словоформы въемся и въешься (малоупотребительные  формы глагола въесться) сольются в омографы  со столь  же  редко употребляемыми личными формами от глагола виться – вьёмся и вьёшься (в случае написания через Е), что вряд ли может служить весомым аргументом против этого предложения.

Впрочем, на первых порах можно было бы разрешить писать в словах, в которых сейчас есть «ъ», как твердый знак, так и мягкий знак – по желанию.

Кстати, об упрощениях: в некоторых печатных изданиях в последние годы для упрощения набора в роли тире стал употребляться только дефис, окруженный пробелами.

 

Список литературы

1.   Кретов А.А. Русская орфография и вызовы компьютерной эры // Известия ВГПУ. — 2015. — № 1 (266). — С. 174–180.

2.   Лавошникова Э.К. Word: Причины пропуска ошибок при компьютерной проверке правописания // Science Time. — 2015. — № 6. — С. 271–275.

3.   Лавошникова Э.К. Психология «популярных» орфографических ошибок и их компьютерная коррекция // Science Time. — 2015. — № 7. — С. 168–173.

4.   Поэзия Московского университета: от Ломоносова и до… Книга 5: от Андрея Белого до Павла Флоренского / Ред.: Перцова Н.Н., Лавошникова Э.К. — М.: НИВЦ МГУ – Бослен, 2010. — 400 с.

5.   Поэзия Московского университета: от Ломоносова и до… Книга 6: от Арсения Альвинга до Владислава Ходасевича / Ред.: Перцова Н.Н., Лавошникова Э.К. — М.: НИВЦ МГУ – Бослен, 2011. — 480 с.

6.   Русский орфографический словарь: около 200 000 слов / Под ред. В.В. Лопатина, О.Е. Ивановой. – Изд. 4- е, испр. И доп. — М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2015. — 896 с.

7.   Успенский В.А. Одна модель для понятия фонемы // Вопросы языкознания. — 1964. — № 6. — С. 39–53.