Новости
12.04.2024
Поздравляем с Днём космонавтики!
08.03.2024
Поздравляем с Международным Женским Днем!
23.02.2024
Поздравляем с Днем Защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

ПРОБЛЕМА ЖАНРА В РОМАНЕ С. ДЕ СЕГЮР «ПРОДЕЛКИ СОФИ» (ПОСТАНОВКА ПРОБЛЕМЫ)

Авторы:
Город:
Саратов
ВУЗ:
Дата:
13 марта 2016г.

В этом году Франция отмечала юбилей со дня рождения своей любимой детской писательницы - графини де Сегюр, урожденной Софьи Федоровны Ростопчиной (именно так, Comtesse de Ségur, née Rostopchine, автор подписывала все свои произведения - романы и сказки для детей). «Графиня де Сегюр, 215 лет и ни одной (почти) морщинки» - публикацией под таким знаковым заголовком почтил память «русской аристократки, ставшей королевой французского детского романа», журнал «Ле Фигаро» (1). Ее творчество со времен основания детской серии издательского дома Ашетт (так называемой «Розовой библиотеки», большинство книг которой изначально и составляли сочинения графини), до сих пор остается одним из самых востребованных среди маленьких французов. «У французских детей не так много великих писателей, - отмечает в своей монографии «История детской литературы во Франции» Ф. Карадек; - графиня де Сегюр, несомненно, принадлежит к их числу» (2).

Однако в современной России имя С. де Сегюр практически неизвестно, а ее произведения только совсем недавно (в начале XXI века), начали появляться на нашем книжном рынке. В этой неизвестности, или скорее, в этом забвении в России в советские времена (уже сразу по выходе в свет во Франции на русский язык все-таки были переведены некоторые еѐ произведения, но в большинстве частных библиотек образованных русских людей того времени эти книги если  и были, то в их  оригинальном варианте), конечно, были повинны и аристократическое происхождение самой графини и ее персонажей, и слишком назидательная пропаганда «христианских добродетелей», и, возможно, даже определенная «обида» отечества на зарубежную славу русской эмигрантки.

Следует отметить, что во Франции творчество графини де Сегюр  вызывает живой интерес научного сообщества: изданы собрания ее сочинений, переписка, главы о ней в своих монографиях по детской французской литературе посвятили M. Сориано (Soriano M. Guide de la littérature enfantine. Flammarion, Paris, 1959 ; Soriano M. Guide de littérature pour la jeunesse. Flammarion, Paris, 1975), Ф. Карадек (Caradec F. Histoire de la littérature enfantine en France. Albin Michel, Paris, 1977), изданы монографии М. де Эдувиль (Hédouville, M. La comtesse de Ségur et les siens de. Editions du Conquistador, 1953); М.-Ф. Дорэ (Doray M.-F. Une étrange paroissienne, la comtesse de Ségur. Rivages, 1990), Ф. Маркуэн (Marcoin F. La comtesse de Ségur ou Le Bonheur immobile. Artois presses université, DL 1999), О. Дюфур (Dufour H. La Comtesse de Ségur. J’ai lu, Paris, 2002) и др.; ее творчество периодически становится центральной темой конференций различного уровня (см., напр. Colloque international ―La Comtesse de Ségur et les romancières de la Bibliothèque Rose‖, Rennes, 1999/ Actes du colloque, Université d’Artois, 2001.).

Что же касается научного осмысления творческого наследия французской детской писательницы в нашей стране, то, разумеется, в контексте сложившейся ситуации с переводами и изданием ее книг, оно представляло собой и представляет по сей день огромную лакуну. Таким образом, актуальность исследования творческого наследия С. де Сегюр определяется не только его значимостью в истории французской детской литературы, но и практическим отсутствием трудов по этой теме в российской науке, на родине писательницы.

Графиня де Сегюр является автором более двадцати романов для детей и сборника «Новых волшебных сказок», написанных ею 1856 по 1871 год.

Пожалуй, самым известным произведением госпожи де Сегюр стала ее книга «Проделки Софи» (―Les malheurs de Sophie‖, 1864), которая наряду с «Примерными девочками» (―Les petites filles modèles‖, 1857) и «Каникулами» (―Les Vacances‖, 1859) вошла в трилогию о маленькой непоседе Софи. Этот том, появившись значительно позже двух других, в смысловом отношении является первым в трилогии (прежде всего, судя по возрасту персонажей: в «Проделках Софи» главной героине исполняется 4 года, в «Примерных девочках» Софи уже гораздо старше, действие в «Каникулах» происходит по истечении еще нескольких лет.)

Все три романа имеют ярко выраженный нравоучительный характер. Автор преследует вполне конкретную цель - проанализировать знаковые поступки (а чаще всего – проступки) ребенка с желанием воспитать лучшие качества в своих юных читателях. «Она была вспыльчива, а стала спокойной; она была чрезмерна в еде, а стала сдержана; она была лжива, а стала искренна; она была воришкой, а стала честна; наконец, она была злой, а стала доброй… Сделайте также, как она, мои дорогие дети! У вас это легко получится, ведь вы не обладаете всеми теми недостатками, какие были у Софи»(3), - пишет графиня, посвящая роман внучке Элизабет Френо.

Метаморфозы, произошедшие с Софи, должны убедить читателей в том, «что такое хорошо и что такое плохо», поэтому писательница стремится быть максимально правдоподобной в своем повествовании. «Вот достоверные истории о маленькой девочке, которую бабушка хорошо знала в детстве» (4), - представляет автор свою книгу. Создать иллюзию «невыдуманности» событий и персонажей С. де Сегюр помогает умелое смешение разных жанровых регистров, и прежде всего, эпического и драматического. Так возникает особая жанровая структура романов трилогии (характерная для романного творчества писательницы в целом), внешне гораздо более напоминающих драму, нежели собственно эпическое произведение. «В век романа графиня де Сегюр создает новый жанр: детский роман, или, скорее, рассказ на пересечении романа и драмы, - замечает по этому поводу Ф. Карадек (5). На жанровые особенности «Проделок Софи» следовало бы обратить особое внимание.

«Проделки Софии» - наиболее яркий роман трилогии - представляет собой собрание коротких глав-сценок, день за днем описывающих жизнь маленькой девочки и ее поведение в разных ситуациях. Каждая глава, как и акт пьесы, имеет свою экспозицию, развитие действия, кульминацию и развязку, неизбежно заключающую в себе мораль. Текст глав представляет собой почти сплошной диалог персонажей, лишь изредка прерываемый коротким повествованием от третьего лица. Причем, реплики персонажей оформлены так, как это принято в драматическом произведении – без использования косвенной речи, располагаясь под именем действующего лица. Диалог, как и в драме, многофункционален. Подавляя привычную в детской литературе формулу «вопрос/ответ - ребенок/взрослый - ученик/учитель», диалог у Сегюр становится средством постановки действа, двигателем конфликта и сюжетной линии, инструментом раскрытия характеров. Приобретая сценический размах, он значительно доминирует над речью повествователя. Авторская же речь выполняет роль как бы театральных дидаскалий и содержит, как правило, беспристрастный и очень краткий комментарий относительно героев и ситуации перед началом, по ходу или в конце действия. Таким образом, весь текст романа оказывается разбит на небольшие главы-«сценки», представляющие какое-либо одно событие или явление (например, главы о восковой кукле, о подстриженных ресницах, о рыбках, о волках и т.п.(4)). Так достигается главное из условий драматического произведения – единство действия, «интереса». Присутствие двух других драматических единств – места и времени – тоже отчетливо усматриваются в структуре романа. Действие в «Проделках Софи» неизменно происходит в замке госпожи де Реан, матери Софи, перемещаясь лишь из комнат дома в сад, или в конюшню, или в дом молочницы неподалеку, или в соседний лес. Единство же времени соблюдается в рамках каждой главы и ограничивается, как правило, одним днем.

Сильное драматическое начало не затмевает широкий эпический план ни отдельно взятого романа, ни тем более трилогии в целом, методически последовательно и всесторонне анализирующей интересы и поведение детей трех возрастов – раннего («Проделки Софии»), дошкольного и младшего школьного («Примерные девочки») и отроческого («Каникулы»).

Драматическая же форма повествования необходима С. де Сегюр не только как способ максимально облегчить восприятие текста детьми, но во многом обусловлена ее стремлением, скрывшись за театральной ширмой, придать событиям и характерам большую реалистичность, убедительность в глазах юных читателей, заставляя их самих удостовериться в неотвратимости предлагаемого финала в каждом отдельном случае, и, в итоге, поверить в неизбежность преображения Софи .

Примечания:

1.     Morin V. La Comtesse de Ségur, 215 ans et (presque) pas une ride// Le Figaro.fr, 01.08.2014.

2.     Caradec F. Histoire de la littérature enfantine en France. Albin Michel, Paris, 1977. C. 153.

3.     Comtesse de Ségur. Les Malheurs de Sophie. Hachette Livre. Paris, 2006. C. 4.

4.     Там же.

5.     Caradec F. Histoire de la littérature enfantine en France. Albin Michel, Paris, 1977. С.153.