Новости
12.04.2024
Поздравляем с Днём космонавтики!
08.03.2024
Поздравляем с Международным Женским Днем!
23.02.2024
Поздравляем с Днем Защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

НАЗВАНИЯ ЖИТЕЛЕЙ НАСЕЛЕННЫХ ПУНКТОВ КРЫМА (НА МАТЕРИАЛЕ ЭЛЕКТРОННЫХ ИСТОЧНИКОВ)

Авторы:
Город:
Симферополь
ВУЗ:
Дата:
16 октября 2016г.

Аппелятивная лексика, называющая людей по месту их жительства, соотносится с топонимикой региона, является периферийной зоной ономастики и привлекает внимание лингвистов из различных областей знания. Так, изучение катойконимов и этнохоронимов, терминов-синонимов, используемых для обозначения людей по месту их жительства, актуально для специалистов в области дериватологии, лексикологии (в т.ч. неологии, семантики), регионалистики, диалектологии, лексикографии.

Актуальность данных исследований продиктована необходимостью изучения механизмов образования и функционирования в официальной и неофициальной речи крымских номинаций для обозначения жителей конкретного населенного пункта или региона, а также изучения процессов речетворчества носителей русского языка, порождающих появление окказиональных вариантов катойконимов.

Отечественная лексикография располагает рядом словарей и справочников, регламентирующих нормативные этнохоронимы, например: «Русские названия жителей: Словарь-справочник» (Городецкая И.Л. и др. 2003), «Словарь названий жителей (РСФСР)» (Бабкин А.М., 1964, 1975), «Страны и народы: происхождение названий» (Агеева Р.А., 1990), «Какого мы роду племени?» (Агеева Р.А., 2000), «Географические названия: Прилагательные, образованные от них. Названия жителей (Левашов Е. А., 2000) и другие. Современная лексикография фиксирует нормативное словоупотребление самых известных, крупных, значимых населенных пунктов, к сожалению, не охватывая все ойконимы.

Изучению катойконимов России посвящены работы М.В. Арапова, М.В. Ахметовой, А.И. Грищенко, А.А. Дементьева, М. Журек, Ю.В. Соловьевой, Л.П. Катлинской и др. Изучение крымских этнохоронимов – актуальная задача крымской русистики.

В современном русском литературном языке нормативным признается образование названий жителей населенных пунктов с помощью суффикса –ец, а также суффиксов – анин /-чанин в случае определенных структурных ограничениях слова, такие суффиксы, как -ин, -ак, -ич относятся к малопродуктивным или непродуктивным [2].

В рамках данной работы на материале новостных и информационных интернет- источников, а также публикаций в социальных сетях, блогах, дневниках и т.д. мы проанализировали различные нормативные и окказиональные наименования жителей различных населенных пунктов Крыма.

Собранная картотека, не включающая катойконимы с суффиксами –(')онок-(')ата, со значением невзрослости, малости и ничтожности, позволяет сделать следующие выводы.

В официальной речи (документы, законы, выступления официальных лиц и т.д.) распространена и преобладает модель «житель + (название населенного пункта в Р.п.)».

Распространенной является модель с продуктивным суффиксов –ец для образования этнохоронимов мужского рода.

Окказиональные и нормативные номинации, помимо назывной, выполняют в тексте и другие функции. Рассмотрим на примерах, которые представлены в соответствии с авторским написанием.

Эмоциональная функция заключается в потребности говорящего наиболее точно выразить мысль, свое отношение к объекту описания. В таком случае окказиональные катойконимы являются стилистически окрашенными единицами, часто выражающими иронию или сатиру, привлекающими внимание слушателей или читателей.

Потребность носителя языка выразить мысль кратко объясняет сокращение нормативного словосочетания до одного слова. Такую функцию крымские катойконимы выполняют не только в устной речи по закону экономии речевых усилий, но и в заголовках публицистических текстов для привлечения внимания читающих.

Симферопольцы смогут совершить паломничество в святые места России и мира. Жители Симферополя с 25 по 28 августа могут совершить духовное паломничество в святые места России и мира ... (http://news.allcrimea.net/news/2016/8/25/simferopoltsy- smogut-sovershit-palomnichestvo-v-svyatye-mesta-rossii-i-mira-64723/, 25.08.2016).

Ялтинка на пути к Олимпиаде показывает отличные результаты (Сайт г. Ялты 10.06.2016 http://www.3654.ru/news/1256353). 

Керчанин           и           феодосиец            погибли           от           удара            молнии (http://kerch.fm/2016/07/11/kerchanin-i-feodosiec-pogibli-ot-udara-molnii.html, 11.07.2016).

 Синонимическая функция. Потребность избежать тавтологии в устной и письменной речи стимулирует носителей русского языка на языковые новообразования.

Симферопольцы       недовольны       работой       «СимСитиТранса».       Предприятие  «СимСитиТранс» продолжает обслуживать жителей Симферополя, но горожане недовольны санитарным состоянием маршруток ... (РИА Крым: http://crimea.ria.ru/society/20160531/1105316343.html, 31.05.2016).

Гаспринка благодарит коллектив «Стоматологии на Риекской» за спасение своей улыбки. В то время, как тенденцией стало критиковать состояние медицинских услуг в Крыму, важно в шквале не критики не упустить реальные истории из жизни крымчан, показывающие и обратную сторону «медали». 3654 публикует письмо жительницы Гаспры Зои Скороход (Сайт города Ялты http://www.3654.ru/news/1251912, 07.06.2016).

Феодосиец распространял фальшивые деньги в Восточном Крыму. В Крыму, 31- летний житель Феодосии приобрел не менее полусотни фальшивых пятитысячных купюр  и                    активно  сбывал  их   на  протяжении  июля  2014  года  (ФМ.  20.07.2016 http://kerch.fm/2016/07/20/feodosiec-rasprostranyal-falshivye-dengi-v-vostochnom- krymu.html).

Необходимо отметить, что некоторые катойконимы из приведенных примеров выполняют одновременно несколько функций и по этому признаку могут быть отнесены в другую категорию.

Большинство зафиксированных катойконимов сохраняют трехчленную (нормативную) парадигму: Алупка — алупкинец, алупкинка, алупкинцы; Алушта — алуштинец, алуштинка, алуштинцы; Бахчисарай — бахчисараец, бахчисарайка, бахчисарайцы; Белогорск — белогорчанин, белогорчанка, белогорцы; Евпатория — евпаториец, евпаторийка, евпаторийцы; Керчь — керчанин, керчанка, керчане; Саки — сакчанин,  сакчанка,  сакчане;  Симферополь  —  симферополец,  симферопольчанка, симферопольцы; Судак — судакчанин, судакчанка, судакцы; Феодосия — феодосиец, феодосийка, феодосийцы; Щёлкино — щёлкинец, щёлкинка, щёлкинцы; Ялта — ялтинец, ялтинка, ялтинцы и др. [3; с. 335].

В силу неблагозвучности или омонимичности некоторые из нормативных, кодифицированных катойконимов не употребляются, создавая неполную парадигму. Например, при необходимости выразить значение «житель/жительницы города Армянска» не используются «разрешенные» однословные образования: армянец, армянка. Также нами не зафиксированы контексты с употреблением лексем красноперекопчанин, красноперекопчанка.

Понизовцы! Помогите найти Зину Филиппову! Однако понизовка и понизовец не зафиксированы. Стоит отметить, что форма понизовец употребляется при описании быта и жизни казаков Запорожской Сечи, а Понизовка – название населенного пункта Крыма.

Летом казак-понизовец — в походе или где-то странствует ... (Байдебура П.А. сборник «Искры гнева»).

В лингвистике описан феномен, при котором формы мужского или женского рода, например, этнонимы, т.е. называющие людей по этническому признаку, создают омонимичные формы, например, испанец – испанка (грипп), финн – финка (нож), поляк – полька (танец), москвичка – москвич (автомобиль) и т.д.

Зафиксированы коктебелевец и коктебелевцы, форма женского рода отсутствует. 

С интервалом в два года С.Алиханов создал два фильма для Интернета о творчестве и жизни Виктора Гофмана, где старый «малеевец» и «коктебелевец» читает свои стихи...  (http://mytashkent.uz/2015/11/01/viktor-gofman-iz-koktebelya/).

 Наравне с нормативным названием «жителей Судака» – судакчане употребляется судакцы, образованное с помощью продуктивного суффикса -ц- по аналогии с алупкинцы, джанкойцы и др.

А вот на то, чтобы их съесть – судакцам понадобилось меньше часа (25.02.2012 http://ru.tsn.ua/ukrayina/krymchane-za-obe-scheki-upletali-rekordnuyu-bashnyu-iz-blinov.html). Судакчане  решили   из-за  салата     не драться (http://crimea.vgorode.ua/news/dosuh_y_eda/152852-v-krymu-sdelaly-18-metrovuui-seledku- pod-shuboi-).

В то же время наряду с малоупотребительными лексемами алуштинка и алуштинцы параллельно употребляются формы, образованные с суффиксом - ян: «Город курорт превращается в город базар», – возмущаются алуштяне и алуштянки (http://buggybugler.info/video/krym_mestnye_zhivut_bydla-83.html).

Особый интерес представляю параллельные формы, противопоставленные между собой семантически:

Люди, оставайтесь БелоГОРЦАМИ, а не БелоГОРЧАНАМИ – тянущими горькое существование и терпящими только горечь потерь... (Блог О.Зубкова, 11.02.2016 г. http://olegzubkov.blogspot.com/2016/02/blog-post_35.html).

Выводы. Исследование процесса образования и функционирования крымской оттопонимичной лексики, в частности катойконимов, нуждается в дальнейшем изучении, т.к. это представляет большую практическую ценность и теоретическую значимость для региональной русистики, например, для составления словарей, справочников, курса «Крымоведение».

 Изучение крымской топонимики и ее производных после присоединения Крыма к Российской Федерации и процесса возвращения исторических названий ойконимам дает богатый лингвистический материал для исследования не только деривационных процессов, но и изменения в региональной картине мира, которая запечатлена в ономастических и производных от нее апеллятивных единицах. В этом мы видим перспективу дальнейшего исследования. 

Работа выполнена при финансовой поддержке РГНФ (грант № 15-04-00080 (а) «Русистика в республике Крым»).

 

 

Список литературы

 

1.                  Ахметова М. В. Названия детей по месту жительства в современном русском языке (по электронным источникам) / М. В. Ахметова // Вопросы ономастики. – 2014. – № 2 (17).– С. 120-128.

 2.                  Граудина Л.К. и др. Грамматическая правильность русской речи [Текст]: стилист. словарь вариантов / Л.К. Граудина, В.А. Ицкович, Л.П. Катлинская; РАН, Ин-т рус.яз. им. В.В. Виноградова. – 2-е изд., испр. и доп. - М. : Наука, 2001. – 557 с.

3.                  Неология и неография современного русского языка : учеб. пособие / Т.В. Попова, Л.В. Рацибурская, Д.В. Гугунава. – 2-е изд., стер. – М.: Флинта: Наука, 2011. – 168 с.

4.                  Словарь названий жителей РСФСР / А.М. Бабкин. – М.: Советская энциклопедия, 1964. – 399 с.

5.                  Соловьева Ю. В. Кодеривация суффиксальных оттопонимических существительных / Ю. В.Соловьева // Альманах современной науки и образования. – Тамбов: Грамота, 2011. № 10 (53). – C. 160-161. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: www.gramota.net/materials/1/2011/10/63.html.