Новости
09.05.2023
с Днём Победы!
07.03.2023
Поздравляем с Международным женским днем!
23.02.2023
Поздравляем с Днем защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

«ЛИЧНОСТЬ ИЗДАТЕЛЯ А.П.» В СТРУКТУРЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО ТЕКСТА

Авторы:
Город:
Санкт-Петербург
ВУЗ:
Дата:
11 августа 2017г.

Смысловое содержание текстового пространства А.С. Пушкина периода «первой Болдинской осени» является, как известно, одной из центральных проблем пушкиноведения (Абакумов, 1937; Белькинд, 1974, 195; Шмид. 1999). При этом вопросом, который остается в научно-теоретической литературе предметом осмысления, остается вопрос касательно функциональной значимости «личности издателя А.П.» в известном авторском тексте «От издателя».

Достижения классической научной литературы дает возможность предложить рассмотрение данной устоявшейся литературоведческой проблемы с учетом выявляемых нами индивидуально-авторских языковых параметров публицистического текста.

Суть в том, что в нашем представлении актуально значимым фактором выступает «точка отсчета». Имеем в виду время смыслового содержания, время его восприятия, очерчиваемое автором. Обнаруживается: «От издателя» располагает авторским языковым сигналом, определяющим необходимую «точку отсчета» развития смыслового пространства.

Функциональная значимость отводится единичному слову: «ныне». Наречная лексика с семантикой «сейчас», «теперь» очерчивает адресата «От издателя»: «ныне публика». Видятся в этом плане действенные начальные строки текста: «Взявшись хлопотать об издании Повестей И.П. Белкина, предлагаемых ныне публике…» (1: 65). Тем самым, «точкой отсчета»  становится «ныне публика», которую представляет читатель – современник А.С. Пушкина.

Именно хронотоп восприятия «От издателя» определяем в качестве методологической основы осмысления значимости данного текстового пространства. С учетом творческой установки автора, языкового представления смыслового содержания имеем в виду время восприятия читателем текста. Тем самым имеется текстовое пространство «от издателя», которое приобретаете «ныне публика»: современники А.С. Пушкина, читатели начала 19 века.

Жанровая принадлежность фиксируется в названии произведения: «От издателя». Текстовое пространство «от издателя» обрамляет имеющееся пространство, оформленное в жанре текста частного письма. Подобный факт определяется, прежде всего, на внешне-формальном признаке (без погружения в смысловое наполнение).

В свою очередь, углубляясь в смысловое содержание, приобретаем информацию касательно творческой установки «от издателя». Напомним: 

«Взявшись хлопотать об издании Повестей Ивана Петровича Белкина, предлагаемых ныне публике, мы желали к оным присовокупить хотя краткое жизнеописание покойного автора и тем отчасти удовлетворить справедливому любопытству любителей отечественной словесности. Для сего обратились было мы к Марье Алексеевне Трафилиной, ближайшей родственнице и наследнице Ивана Петровича Белкина; но, к сожалению, ей невозможно было нам доставить никакого о нем известия, ибо покойник вовсе не был ей знаком» (1: 64).

Вместе тем, «от издателя» завершают слова благодарности «за полученные известия» («Почитая долгом  уважить волю почтенного друга автора нашего, приносим ему глубочайшую благодарность за доставленные известия»); выражение надежды на высокую их оценку публикой («и надеемся, что публика оценит их искренность и добродушие») (1: 66). Законченность текстового пространства «от издателя» сигнализирует подпись «издателя» («А.П.») (там же).

Как видим, в соответствии с жанровой принадлежностью текстовое пространство «от издателя» представляет собой небольшое речевое высказывание. Короткая форма речевого высказывания сводится к кратким сведениям о предлагаемой публикации. Уместными оказываются слова признательности, благодарности за оказанную помощь, выражение надежды на признание публикации читателями. Краткость восприятия усиливает подпись, оформленная инициалами: «А.П.»

В краткой речевой форме читатель получает информацию касательно «хлопот об издании»: реальных, закономерных, понятных читателю действий «издателя».

Следует отметить значимость языковых единиц в организации реального плана повествования. Говорим о глагольной форме разговорной речи «хлопотать». В единстве с элементами книжной речи, представляющими публицистический стиль, примыкающая разговорная форма видится уместной и действенной. Семантика данной лексической единицы понятная читателю, способна устанавливать доверительный тон повествования, играть роль организации диалогических форм общения «издатель – читатель».

Тема высказывания, понятность и логичность действий повествователя, ведут к доверительности приобретения информации «от  издателя», восприятия личности «издателя» в качестве реального лица. Сохраняя жанровые стандарты, присутствие «голоса издателя» оформляется речевыми единицами книжной речи: личным местоимением множественного числа «мы».

Последовательность действий «издателя», их закономерность обусловлены указываемыми причинно-следственными связями, которые передаются посредством примыкающих препозиционных языковых единиц («для сего», «последовали сему совету»). Логичность действий «от издателя» определяется и сохранением единства их направленности: «по сему предмету». Несомненно, обращает внимание при этом стабильность устаревшей лексики, усиливающая в данном случае целостность восприятия повествования.

Возвышенную тональность несет частотная в повествовании «от издателя» устаревшая лексика, разнообразна  в  своем  языковом  представлении:  «по  сему  предмету»,  «для  сего»;  «к  оным»; «присовокупить».

Благодаря своему семантическому наполнению приобретают контекстуально возвышенную тональность словосочетания, очерчивающие адресата «Повестей И.П. Белкина»: «любители отечественной словесности»

Обращает внимание фиксация лица от официальной номинации (инициалы, фамилия) до разговорной формы (имя, отчество), понятной восприятию читателя.

Особое доверительное отношение складывается к «родственникам покойного». Близость родственных связей укрепляется посредством суффиксального прилагательного («ближайшая родственница»), а так же конкретизацией «наследница». Указываемые социальные роли, очерчиваемые в единстве («родственница и наследница»), понятные, сигнализирующие жизненные реалии, усиливают восприятие близости к «покойному автору». Соответственно, имя, отчество, фамилия «Марья Алексеевна Трафилина» воспринимается как реальное конкретное лицо, к которому читатель относится с доверием.

Именно «Она советовала нам отнестись по сему предмету к одному почтенному мужу, бывшему другом Ивану Петровичу» (1: 65).

Интересен  авторский  стилистический  прием,  направленный  на  указание  лиц  в  качестве достоверного источника известий «жизнеописания» Уместным оказывается не только имя, отчество, фамилия, номинация социальной роли. Способным конкретизировать лицо оказывается оценочная лексика на уровне словосочетания: «почтенный муж». Семантика «мужчина, вызывающий почтение, уважение, доверие» при создаваемой подчеркнуто-почтительной тональности в единстве с гендерной номинацией («муж») ведет к правдивости и информации, получаемой от данного лица.

В свою очередь, самодостаточное смысловое содержание, находящееся после частного письма, завершающее повествование «от издателя», представленное в жанровых традициях. Подпись «издателя» конечной единичной фразы видится в качестве подтверждения «предоставленных известий» при сохранении подчеркнуто-почтительной тональности к «одному почтенному мужу»: «Почитая долгом уважить  волю почтенного друга автора нашего, приносим ему глубочайшую благодарность за доставленные нам известия и надеемся, что публика оценит их искренность и добродушие. А.П.» (1: 67).

Последняя фраза четко разграничивает: самого «издателя», «друга автора», «автора». Интересно, что «друг автора» и «автор» разграничивается в целостности индивидуально-авторского словосочетания («воля друга автора нашего»). При этом сохранена уважительно-почтительная тональность относительно «друга автора нашего», «автора нашего»,   «публики». В свою очередь, сохранение достоверности изложенных фактов передается посредством лексики с прямым номинативным значением: «известия».

В своем единстве текстовое пространство «от издателя» в соответствии с жанровой принадлежностью представляет собой небольшое речевое высказывание. Короткая форма речевого высказывания сводится к кратким сведениям о предлагаемой публикации. Уместными оказываются слова признательности, благодарности за  оказанную помощь,  выражение надежды на  признание публикации читателями. Краткость восприятия усиливает подпись, оформленная инициалами: «А.П.».

Таким образом, предлагаемые рассуждения ведут к следующим положениям: исходной точкой осмысления значимости «От издателя» А.С. Пушкина выступает время восприятия адресатом смыслового содержания: «точка зрения». Данное время определяет языковой сигнал начала повествования, указывающего на адресата: «ныне публика». Семантика наречного слова «ныне» устанавливает время настоящее. Оформление даты «От издателя» конкретизирует «время публики»: начало 19 века. Тем самым, «точка зрения» восприятия «От издателя» (первая в осмыслении данного авторского текста) есть время настоящее широкого круга читателей – современников А.С. Пушкина: 30-е годы 19 века.

В качестве вторым этапом осмысления значимости «От издателя» предполагается учет жанровых стандартов и индивидуально-авторских стилистических приемов организации текста. В рамках жанровых норм данного текста находится текстовое пространство, выполненное в рамках публицистического текста и представленное «от издателя».

Функциональная значимость текстового пространства «от  издателя» обусловлена жанровой предназначенностью, своим структурным положением в тексте, а так же его языковой организацией. Смысловое содержание, находящееся перед частным письмом предназначено на установление реальности событий, реальности указываемых личностей. Содержательное пространство, располагающееся после текста письма, своим языковым представлением предполагает подтверждение высказанной информации, подтверждением указанных фактов.

Итак, индивидуально-авторская языковая организация «От издателя» выступает в нашем восприятии эстетически значимой в понимании «личности издателя А.П.». Функционально ценным становится единичное слово со значением времени, ведущее к пониманию жанровых стандартов текста с учетом восприятия в рамках определяемого хронотопа. Вместе с тем, Жанрово-стилистические особенности публицистического текста при сохранении языкового основания (учет временных рамок восприятия) дает возможность понять другие эстетически действенные образы текста.

 

Список литературы

 

1. Пушкин А.С. «От издателя» // Болдинская осень. Стихотворения, поэмы, маленькие трагедии, повести, сказки, письма, критические статьи, написанные А.С. Пушкиным в селе Болдине Лукояновского уезда Нижегородской губернии осенью 1830 года. М., 1974. С.: 65-67