Новости
09.05.2023
с Днём Победы!
07.03.2023
Поздравляем с Международным женским днем!
23.02.2023
Поздравляем с Днем защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

НЕСКОЛЬКО ЗАМЕЧАНИЙ ПО ПОВОДУ КОНСУБСТАНЦИОНАЛЬНОСТИ В МЕТАЯЗЫКЕ ЛИНГВИСТИКИ

Авторы:
Город:
Санкт-Петербург
ВУЗ:
Дата:
06 ноября 2014г.

Терминологическую ситуацию в лингвис тике  традицио нно   определяю т как не просто   иную, но   как противопоставленную остальным терминосистемам. Все естественные и социальные науки, кроме языкознания,ст роят с вою терминологию в основном на базе того или иного язы ка, но описываю т с еѐ помощью то, ч то принадле жит экстралингвистическому пространству. Их терминологии – «в известной мере, искусственное лексико-семантическое образование» [Шмелѐв 1973: 144], «искусс твенно формируемый лексический пласт», противопоставление которого общей лексике [Суперанская и др. 2009: 8; 31], традиционное для логической школы терминоведения в какой -то мере оправдано.

Понятия«метаязык», «метаязыковая операция»,«метаязы ковая процедура» и «метаязыковая функция», введѐнные в язы кове дческий обихо д Р.О. Якобсоном, изначально связыва лись в е го работа х с формированием речевых навыков ребѐнка, с появлением у него способности «сопоставлять языковые факты и говорить о самом языке», а  также , подчеркнѐм, с «нормальным функционированием» «повседневного языка» [Якобсон 1985: 316, 363 и др.].Бла годаря Якобсону, лингвисты легко «присвоили» логический термин «метаязык» для обозначения специализированного язы ка, с помощью которого они говорят, пишут, размышляю т о языке : «метаязык выступает ка к язык второго порядка, ка к особая семиологическая сис тема, употребляемая тогда, ко гда на до говорить о я з ы к е же, выступающем в качестве ―языка-объекта‖» [Ахманова 1966: 3]. Таким образом, не только отде льные лингвистические термины, а весь метаязык являе тся « “консубстанциона льным ” с языком-объектом»[Гвишиани 1990: 297].

Современное терминоведение – с его когнитивными ориентациями и о тказом от изоляционис тс ких установок терминологов ло гического направления – интересует процесс «восхожде ния» нестрогого обиходно го понятия (формирующегося спонтанно, ориентированного на пр едмет и пре дметные, час то ассоциативные связи) к с трогому и точному научному понятию, т.е. превращения бы тового слова в термин. Э та идея нашла особенно яркое выражение в разработке понятия консубстанциональнос ти термина [Бережанс кая 2005; Гринѐв-Гриневич 2008: 27 и др.], под ко торым понимается и диа хроническое вос хождение термина к бытовому слову, и синхроническое сосуществование их в разны х дискурсны х зона х современного языка. Всле дс твие э того граница «термин / не-термин», например, у таких слов, как цве ток, ромашка, живо тное, кролик, человек, мозг, закон, свобода, язык, может про ходить не только внутри лексемы (в крайнем варианте приводя к еѐ расщеплению на омонимы), но даже и внутри о дной семемы.

Ес ли консубстанциональнос ть – общее свойство терминологии, то, позво лим себе всѐ же предположить, что разные терминосистемы, в час тности метаязы к лингвистики и терминологии естес твенны х наук, могут облада ть, во-первы х, различным  соотношением консубстанциональны х и неконсубстанциональны х терминов, во - вторы х, разным характером семантического преобразования не-термина в термин.

Можно с уверенностью говорить, что в лингвистической терминосистеме существе нно меньше консубстанциональны х терминов, чем в ботанике, зоологии или географии, например. Так, И.Ю. Бережанская обнаружила в русской лингвис тической терминологии всего 73 консубстанциона льны х термина, что в нес колько раз меньше, чем в естественны х наука х. Но то гда по количес твенному параметру соотношения приходится признать, что степень искусственности (творимости) метаязыка значительно превышае т терминологии многих других наук.

И это вовсе не парадо кс, ка к может показа ться сначала . Посмотрим, как обстоит дело с многочисленными не узко специальными, а так называемыми «школьными» лингвис тическими терминами, сравнив их у своение  с усвоением «обычного» языкового знака :

слово кошка (или киска) ребѐнок усваивае т, узнавая о т взрослы х  имя животного одновременно с его первым восприятием, и это название (зна к языка ) начинае т «работать», пос тепенно помогая узнавать любую кошку и о тличать еѐ от маленькой пушистой собачки, например; слова па деж, с клонение, спряжение , согласование и т. п. ребѐнок узнае т только то гда , ко гда начинает учиться, но при этом уже в 3–4 года он нормально изменяет гла голы и имена, почти без  ошибок  согласует прилага тельное и существительное.

Иначе говоря, практическое владение языковыми ка тегориями, как ни грустно это осознавать лингвисту, абсолютно не зависит о т умения правильно назвать (терминировать) то, что ребѐнок (а нередко и необученный взрослый) делае т с языком и в язы ке. В то же время изучение метаязыковой деяте льнос ть ребѐнка, котор ой большое значение придава л Л.С. Выготс кий, показывае т, ч то малыши очень чутки к языку, за думываются на д своей речью и речью окружающих, даже порой спорят со взрослыми, за щищая свои «правильные» ошибки, т. е. ребѐнок много знает о языке, не зная ни о дного специального термина. Прекрасной иллюстрацией э тому служит известная книга К. И. Чуковско го «От дву х до пяти».

Причины различия консубстанциональны х терминов естественны х наук и лингвис тики скрыты в языковом сознании. В 1862 г., задо лго до появления ко гнитивис тики (тем более когнитивного терминоведения),  А.А. Потебня писал в знаменитой книге «Мысль и язы к»: «Столь же важную роль играе т с лово и <…> относительно стремления всему назначать своѐ место в системе» и далее: «Дробность, дискурсивнос ть мышления, приписываемая языку, созда ла тот с тройный мир, за преде лы кое го мы, раз вс тупивши в них, уже не вы хо дим»[Потебня 1993:  115– 118]. Сто летием позже о классифицирующей функции языка как «преднауке наук», упорядочивающей «турбулентнос ть», «беспорядочное течение» мысли, рассуждал Гюстав Гийом [Гийом 1992: 146–148]. При этом он обращал внимание прежде всего на естественные науки с их классификационным принципом организации (ср. мысль о «естес твенной терминологии» у Н.В. Крушевского [Крушевский 1973: 433]).

Безусловно невозможно допустить мысли, чтобы сто ль определяющая сторона Ho mo Sapiens, как язык и речевое общение, не была объектом языковой – донаучной – концептуализации. И.А. Бо дуэн де Куртенэ вначале ста тьи «Язык и языки», написанной им для Энциклопе дического с ловаря Брокгауза и Ефрона, предла гает обширный перечень русских пословиц и поговорок со словом язы ки по льзуе тся э тим приѐмом для раскры тия понятия «язы к»как важнейшей части человеческого бытия [Бо дуэн де Куртенэ 1963: 67– 68]. Фактически Бо дуэн первым  заглянул   в  ту  область,  ко торую  сейчас  стали  называ ть  «естес твенной  (наивной)  лингвис тикой», «народным языкознанием» [Арутюнова 2000: 7] и даже  «бытовой философией языка» [Кашки н 2002, 2009].На современном научном уровне это прекрасно показано в ко лле ктивной а кадемической монографии «Язык о языке», вы шедшей по д реда кцией Н. Д. Арутюновой в серии «Язы ки русской культуры» (2000).Очевидно, ч то способ концептуализации язы ка и речевой деяте льности народным языковым сознанием не классифицирующий, а оценивающий.

Язык, речь, с лово, звук, имя, значение, смысл, говорить, понимать, называ ть и другие самые главные понятия лингвис тической науки, разумеется, появились за долго до возникновения с амой науки, причѐм совсем не в примитивном значении. Доста точно напомнить евангельс кое «В начале было  Слово. И Слово  было у Бога. И Слово было Бог» (От Иоанна 1:1). Д ля языковы х наименований в древней философии была характерна нерасчленѐнность: древнегреческое logos – это и ‛слово’, и ‛мысль’, и ‛речь’; древнерусское глагол – это ‛с лово’ и ‛речь’.

Парадокс за ключае тся в том, что как раз та кие да вно осмысляемые понятия вызы вают специфические труднос ти как при научном описании их терминологических значений, та к и в процессе их усвоения начинающими филологами. Каза лось бы, по сравнению  с абсолютно новыми (для неофита ) иноязычными терминами типа суппле тивизм, аккомодация, диэреза и т. п., их даже за поминать не на до. Однако эта узнаваемость вовсе не являе тся гарантией правильно го применения, а  тем более адеква тного науке понимания и определения. Думается, что причина скрыта как раз в их ка жущейся очевиднос ти, за которой стоит обиходное знание.

Ес ть основания полага ть, ч то именно такие термины, а не термины типа вид или корень, в первую очередь определяю т специфику метаязы ка. Будучи консубстанциона льными, термины слово, звук, речь, предложение, высказывание и т. п. (кс тати, о тсутс твующие в спис ке И.Ю. Бережанской) со храняю т не только формальное тождество, но и общую предметно-понятийную соотнесѐннос ть с е диницами языково го ко да. Назовѐм их условно «абсолютно консубстанциональными». Таковы же, на первый взгляд, и термины цветок, дерево, берѐза, ромашка, птица , рысь и т. п. в биоло гии, гора, хо лм, река, море и т.п. в географии. Но только на первый взгляд...

Может показа ться, что соотношение с тоящего за язы ковым (ле ксическим) значением обихо дного знания и стоящего за содержанием термина научного знания в слова х берѐза и слово, например, однотипно: в  обоих случаях терминологизация пре дпола гает наполнение знака теоретическим содержанием. Однако обращение к словарям показывает, что э то не совсем так, а в ряде с лучаев – и совсем не так. Сравним дефиниции в толковы х словарях и в энциклопедии (мы созна тельно остановились на пр остейшем уровне Википе дии):

Толковый словарь (СОШ): берѐза – Лиственное дерево с белой (реже тѐмной) корой и сердцевидными лис тьями; слово – Единица языка , служащая для наименования понятий, предметов, лиц, действий, сос тояний, признаков, с вязей, отношений, оценок.

Энциклопе дические сведе ния (Википе дия): Берѐза (ла т.Bétula) - ро д лис топадны х деревьев и кустарников семейства Берѐзовые (Betulaceae ) (а да лее: виды, ареал, хо зяйс твенное применение).Слово –одна из основны х структурны х е диниц язы ка, ко торая служит для именования предметов, их качеств и характерис тик, их взаимодействий, а также именования мнимы х и о твлечѐнны х понятий, создаваемы х человеческим воображением.

Бросается в глаза , во-первы х, сущностное различие толкования значения слова берѐза и дефиници и понятия «берѐза», а во-вторы х, о тсутс твие с колько-нибудь принципиа льного рас хождения в с ловарны х описаниях языкового и метаязы кового  зна ка с лово: то лкование слова берѐза дено та тивно, наглядно, тогда как ста тья термина берѐза строится на сигнифика тивной о снове классификационны х призна ков; толкование лексемы слово и определение термина слово в равной мере сигнифика тивны. Каже тся, можно сказа ть, ч то слова и консубстанциональные термины ботаники или зоологии располагаютс я (и на сис темном, и на функциональном уровнях) параллельно, причѐм паралле лизм усугубляе тся на личием дублирующих латинских терминов классифицирующего типа. По добные им консубстанциональные термины лингвистики и соотве тс твующие им значения язы кового знака не просто пересекаются, но вза имопроникают.

Можно возразить, что в этом случае толковые словари энциклопедичны, т. е. отражаю т не столько обихо дную («наивную»), ско лько научную картину мира. С этим можно согласиться, но тогда совпадение язы ка - объекта и языка описания в лингвис тике получает  сли шком простое формальное объяснение, чтобы создава ть проблему. Обратимся к «Русскому ассоциативному словарю», который прямо выводит на языковое сознание, ограничившись для удобства сопоставления часто тной, базовой, частью ассоциа тивны х полей (АП): берѐза –  белая 16; стройная 7; русская 6; дерево  4: дуб, красиво, лес 3; белоствольная, высокая, зе лѐная, красота, кудрявая, осина, по ле, поляна, почки, стоит, тонкая 2.

слово – де ло 35; не воробей 27; о по лку Игореве 22; за с лово 21; пре дложение 15; воробей 11; ре чь 9; веское, и дело, чести 7; в слово, меткое, олово, сказа но, фраза 6; говорить, доброе, книга, честное, язы к 5; грубое, сказать 4; буква, буквы, верное, вымолвить, главное, два, длинное, друга, закон, зо лотое, колкое, короткое, ласковое, лечит, оружие, острое, отзовѐтся, пло хое , ранит, родное, русское, учителя 3; важное, вещее, громкое, за словом, злое, золото, какое, мысль, нож, нужное, о полку, песня, после днее, серебро, словарь, те кст, умное, хорошее 2.

Дело не только в неодинаковом богатс тве полей, хотя это тоже весьма существенно, но в их принципиальном качественном различии: АП слова -с тимула берѐза всѐ лежит в плоскос ти эсте тически воспринимаемой и оцениваемой физической реальности, природного фрейма; АП с лова -с тимула с лово полностью принадлежит миру духовному, всесторонне оценивает роль слова в нашей жизни, его место в межличностной коммуникации. И э тот «образ» слова, «в языке явленный», имея по форме мало общего с его научной интерпретацией, тем не менее высвечивае т все основные направления его изу чения, предс тавляе т въяве ту неотъемлемую от жизни человека «лингвис тику языкового существования», о которой пишет  Б.М. Гаспаров [Гаспаров 1996: 5]. Иначе говоря, с лово (и не только слово!) –  э то  объект, «метаязыкового  сознания рядовы х носителей язы ка» [Голев 2002], «народной (наивной) лингвис тики» [Мечковская2006: 31– 34]. И первопричиной являе тся ме таязыковая функция языка, дале ко вы хо дящая за рамки мета языка лингвис тики.

Ещѐ  в работе 1942  г. «Kindersprache, Aphasieundallgem e ine   Lautgesetze»  (русский перевод 1990  г.) Р.О. Якобсон, цитируя Карнапа, замечает: « Очевидно, что подобные операции, ко торые в логике называю тся метаязыковыми, о тню дь не являю тся изобретением логиков: ни в коей мере не замыкаясь в сфере науки, они составляю т     нео тъемлемую      часть      нашей            обычной   языковой         деятельнос ти                   (курсив            наш.            – И. К.¸Д. С.)»[Якобсон1990: 122]. В после дние го ды русский по своим истокам – работам Р. Якобсона – термин метаязык ока зался в отечес твенном терминоведе нии сущес твенно по тесненным термином иной и очень сильной немецкоязычной и особенно англоязычной лингвис тической традиции Language for Specific Purposes (LSP) или его русской калькой язык для специальны х це лей (Я СЦ). Этому, безусловно, способствовало переключение с логико -номинативно го    понимания      термина     на     понимание      коммуникативно-когнитивное.       Пола гаем, терминоведение в целом от такой замены не проиграло. Но, по нашему глубокому убеждению, в облас ти лингвис тики  со хранение  термина  метаязык,  который  неотде лим  от  понятия  «метаязы ковая  деятельность человека», остаѐ тся а ктуальным, о тражая принципиальную специфику лингвистической терминологии.

 

Спис ок лите ратуры

1.           Антимирова  В.В.  Ле ксико-семантические  и  деривационные  характерис тики  русской  лингвистической терминологии / Автореф. дис... канд. фило л. наук. – Краснодар, 2011, с. 8.

2.           Арутюнова Н. Д. На ивные размышления о  наивной картине языка // Язык о  язы ке / Под общ.рук. и ред. Н. Д . Арутюновой. – М .; Языки русской культуры, 2000.

3.           Ахманова О. С. Словарь лингвис тических терминов. – М.,1966.

4.           Бережанская  И.Ю.  Консубстанциона льные  термины  в лингвистической  терминологии английского  и русского языков (сравните льный анализ) / Автореф. дис. .... канд. фило л. наук. – М., 2005.

5.           Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. Т.II. – М., 1963.

6.           Гаспаров Б.М. Язы к, память, образ. Лингвис тика языкового сущес твования. – М., 1996.

7.           Гвишиани Н.Б. К вопросу о метаязыке языкознания // Вопросы язы кознания. 1983. № 2., с. 64.

8.           ГвишианиН.Б. Ме таязык // Лингвис тический энциклопедический с ловарь / Отв. ре д. В. Н. Ярцева. – М., 1990.

9.           Гийом Гюстав. Принципы теоретической лингвис тики. – М., 1992.

10.     Гринев-Гриневич С. В.Терминоведение. – М., 2008.

11.     Голев Н. Д. Современная ментально-языковая ситуация в аспекте взаимоотношений ее лингвис тического и лингводидактическо го аспектов // Докла д на пленарном заседании конференции « Ес тественная письменная русская речь: иссле дова тельс кий и образовательный аспекты».– Барнаул, 2002.

12.     Гурочкина А. Г. Ме таязы к, ме такоммуникация, мета текс т (к объѐму содержания понятий) // Когнитивные исследования языка . Выпуск V. Исс ледование познава тельны х процессов в языке . – Москва – Тамбов, 2009.

13.     Кашкин В. Б.Бы товая философия языка и языковые контрасты // Теоретическая и прикла дная лингвистика. Вып. 3. – Воронеж, 2002;он же. Обы денная философия языка , наивная лингвис тика и  наивная лингвис тическая те хнология // Обы денное метаязыковое сознание : онтологические и гносеологические аспекты . Ч. I. – Кемерово – Барнаул, 2009. – С. 41–60.

14.     Крушевский Н. В.  Очерк  науки  о  языке  //Хрестоматия  по  истории  русского  языкознания  /  Сост. Ф. М. Березин . – М.: « Высшая шко ла», 1973.

15.     Мечковская Н. Б.Народноеипрофессиональноезнание о язы ке: взаимные за висимости и коллизии в ис тории метаязыковой рефлексии  //  Русский  язы к:  сис тема  и  функционирование  (к  80 -ле тию  профессора П. П. Шубы): Ма териалы III Междунар. науч. конф., Минск, 6–7 апр. 2006 г.: в 2 ч. / Редкол.: И. С. Ровдо (отв. ред.) и др. – Минс к , 2006. – Ч. 1.

16.     Потебня А. А. Мысль и язык. – Киев, 1993.

17.     Суперанская А. В., Подо льская Н. В. Васильева Н В. Общая терминология. Вопросы теории. / Отв. ред. Т. Л. Канде лаки. Изд. 5-е. – М., 2009.

18.     Шмелѐ в Д.Н. Проблемы семантического ана лиза ле ксики (на материале русского языка. – М., 1973.

19.     Якобсон Р.Два аспе кта язы ка и два типа афатических нарушений // Теория метафоры. – М., 1990.

20.     Якобсон Р. О. Избранныеработы. – М., 1985.