Новости
12.04.2024
Поздравляем с Днём космонавтики!
08.03.2024
Поздравляем с Международным Женским Днем!
23.02.2024
Поздравляем с Днем Защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

Авторы:
Город:
Грозный
ВУЗ:
Дата:
23 апреля 2016г.

Методика обучения иностранным языкам основывается на закономерностях, установленных философией, психологией, физиологией, языкознанием, педагогикой и сопряжена с множеством определенных трудностей. В психолого-педагогической литературе выделяются сложности, связанные с возникновением и функционированием механизмов мышления в первом и втором языках, а также ролью механической памяти и возрастных особенностей в усвоении иностранных языков.

Анализ развития психологической науки позволяет констатировать, что еще в XIX веке основатель экспериментальной психологии В. Вундт определил корреляцию между психологией речи и чувств. Основываясь на подходе В. Вундта, в психологической науке установлены закономерности, проявляющие себя как при усвоении и овладении иностранными языками, так и при изучении любого предмета. Рассмотрим в качестве примера закономерности, выделяемые Г.Е. Веделем:

-   теория единства сознания и деятельности;

-   теория поэтапного формирования умственных процессов;

-   теория установки;

-   концепция открытого и скрытого способа обучения;

-   теория степени интенсивности состояния возбуждения учеников в процессе обучения;

-     концепция внутренней речи и латентной артикуляции,  основного  механизма  как  словесного, так и образного мышления;

-   теория латентной вербализации, управляющая нейродинамикой умственных процессов и многим другим. [1]

Как известно основным средством передачи культурных ценностей, хранилищем и транслятором культуры выступает язык. Очевидна значимость коммуникативной культуры во всех социальных областях, особенно в образовании, поскольку здесь формируется языковая компетенция человека, определяющая функционирование языка во всех сферах жизнедеятельности. Как отмечено в работе [2] в условиях современного глобализующегося мира коммуникативная культура выступает и как способ сохранения этнокультурной идентичности.

Современный этап развития общества характеризуется необходимостью изучения иностранных языков. Сама жизнь поставила человека в условия, когда знание одного или нескольких иностранных языков помогает ему адаптироваться в быстро меняющемся мире. Традиционная методика обучения иностранным языкам направлена на развитие навыков чтения и перевода, но никак не на развитие навыков устной речи. В данной статье нами предпринята попытка анализа обучения иностранным языкам, на примере преподавания немецкого языка в Чеченском государственном педагогическом университете.

Одним из основных, общепризнанных в мире методов обучения иностранным языкам является - коммуникативный метод. Суть коммуникативного метода заключается в одновременном развитии основных языковых навыков (устной и письменной речи, грамматики, чтения и восприятия на слух или аудирования) в процессе живого, непринужденного общения. Научить студента общаться на чужом языке - вот главная задача преподавателя. Лексика, грамматические структуры, выражения чужого языка преподносятся студенту в контексте реальной, эмоционально окрашенной ситуации, которая  способствует быстрому и прочному запоминанию изучаемого материала.

Коммуникативный метод предполагает разрушение психологического барьера между преподавателем и студентом. А когда студенты перестают чувствовать "дистанцию" между собой и преподавателем, когда им интересно, весело и приятно с ним общаться - им проще начать разговаривать на чужом языке. Многочисленные игровые элементы в преподавании вносят оживление в занятия, поддерживают положительный эмоциональный настрой студентов, усиливают их мотивацию. Работа "в парах", "в тройках", участие в дискуссиях на интересующие студентов темы - все это позволяет преподавателю учитывать индивидуальные особенности студентов, сделать занятия творческими и увлекательными, и в то же время дает преподавателю возможность незаметно для студентов осуществлять полный контроль над процессом обучения.

Современный мир характеризуется тенденцией повышения интереса людей к изучению иностранных языков. Сегодня практически невозможно представить себе успешного человека, не владеющего хотя бы базовым уровнем одного или даже нескольких языков. Иностранный язык постепенно из факультативного курса переходит в основной предмет, что обусловлено объективной необходимостью. Однако следует подчеркнуть, что превратившись в реалию времени, иностранный язык, тем не менее, не получил достаточного импульса для распространения среди населения, не занятого в сфере образования, или в какой-либо сфере, связанной с международным бизнесом (например, туризм). При этом нельзя сказать, что в обществе нет понимания значения знания иностранного языка. Скорее всего, понимая и осознавая необходимость изучения иностранного языка, люди зачастую психологически не готовы к реальности, которая в первую очередь требует непрерывной работы над языком. Именно этот момент и становится самым сложным для людей, не связанных в своей повседневной деятельности с необходимостью общения с носителями иноязычной культуры.

Опыт работы в Чеченском государственном педагогическом университете, многолетние наблюдения за деятельностью студентов позволяют констатировать наличие множественных проблем при изучении ими иностранных языков. В первую очередь, следует отметить трудности, возникающие у студентов-первокурсников. Первый год обучения в вузе, смена социальной ситуации, вступление во взрослую жизнь, необходимость адаптации к студенческой жизни – вот неполный перечень проблем, вызывающих психологический дискомфорт у молодых людей. К перечисленным проблемам можно добавить и сложности обучения иностранным языкам, особенно при отсутствии необходимой школьной базы.

Также следует отметить, что не всегда профессиональный выбор осуществляется молодыми людьми осознанно, часто это происходит по рекомендации родителей, старших друзей, учителей. Поэтому трудоёмкий процесс работы над языком, отсутствие самостоятельности и самоорганизации вызывают разочарование и чувство неудовлетворенности процессом обучения и его результатами.

Таким образом, перед преподавателем встает проблема, которую необходимо решать с учетом факторов, зачастую не входящих  в круг его профессиональных  обязанностей. Однако, в первую очередь необходимо заинтересовать студентов, превратить занятие языком в увлекательный процесс, в ходе которого, обучающимся, конечно же, придется преодолевать такие трудности, как языковой барьер, страх сделать ошибку, быть непонятым или вызвать насмешку. Их преодолению будет способствовать созданная преподавателем на занятиях дружелюбная атмосфера, атмосфера взаимной поддержки и понимания. Очень эффективной в этом плане, по нашему мнению, является проектная деятельность, работа в группах над общим заданием, когда конечный результат зависит от каждого отдельно и от всех вместе. Подбор тем должен осуществляться не только  в соответствии с учебной программой, но и с учетом интересов студентов. Важна также их аутентичность и актуальность.

Еще одним немаловажным фактором является использование на занятиях современных технических средств, с помощью которых можно разнообразить занятия и вовлечь в работу всех студентов независимо от уровня их знаний. Занятия, привязанные к учебнику, уже не актуальны. Нынешние студенты охотнее работают с разными гаджетами, для поиска информации используют интернет, в котором очень хорошо ориентируются, предпочитают проходить тесты или делать упражнения онлайн, смотреть ролики и фильмы на языке. Чтобы дать студентам возможность проявить собственную фантазию и креативность, можно дать, например, задание снять озвученный на языке ролик на определенную тему, на занятиях просмотреть его, обсудить, найти ошибки и предложить свои варианты озвучивания ролика.

Достаточно эффективным является и участие студентов в работе языковых клубов. Здесь, однако, нужно учитывать тот факт, что членами клуба являются студенты с разным языковым уровнем, что поначалу приводит к трудностям в общении. В связи с этим можно первые заседания клубов проводить в разные дни, собрав в группы студентов с одинаковым уровнем языка. Затем постепенно можно смешивать группы, делая акцент на том, чтобы число студентов с менее высоким уровнем языка все-таки преобладало. Для объединения всех, пусть и небольших, групп понадобится время, но студенты будут уже более раскрепощенными в языковом отношении и смогут легко общаться на равных.

Существует множество методов и методик преподавания и изучения иностранного языка, но все же самым эффективным является полное языковое погружение, что невозможно без нахождения в иноязычной среде. Студентам факультетов иностранных языков просто необходимо проводить некоторое время в стране изучаемого языка. Это могут быть как краткосрочные стажировки/курсы или летние школы, так и семестровые стипендии. Для того чтобы предоставить студентам возможность выезжать для языковой практики в другую страну, необходимо налаживать контакты с зарубежными вузами, заключать договоры о сотрудничестве, предусматривающие обмен студентами и преподавателями, организовывать межвузовские научно-практические конференции и разрабатывать совместные проекты.

Подводя итог всему вышесказанному, нужно подчеркнуть, что все-таки успех в изучении иностранного языка, да и любого другого предмета, на 80% зависит от самого учащегося. Очень часто можно услышать упреки в адрес преподавателей, которые якобы не могут заинтересовать студентов в своем предмете или достаточно интересно и доступно преподнести учебный материал. Конечно, такие проблемы имеют место быть, но они, как нам кажется, не являются определяющими. Преподаватель задает определенный вектор для работы студента, предлагает, но ни в коем случае, не навязывает, свою методику. Каждый индивид сам определяет, насколько ему подходит предлагаемый путь обучения, он может воспользоваться или отказаться от предлагаемого пути, может взять на вооружение приемлемый и интересный для него подход. Главное во всем этом – собственная заинтересованность.



Список литературы

1.     Ведель Г. Е. Из истории методов преподавания иностранных языков. Воронеж, Изд-во Воронеж, ун-та, 1979. 56 с.

2.     Мусханова   И.В.  О  некоторых   особенностях  коммуникативной   культуры  чеченцев//Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки. 2014. № 1. С. 291-295.