Новости
12.04.2024
Поздравляем с Днём космонавтики!
08.03.2024
Поздравляем с Международным Женским Днем!
23.02.2024
Поздравляем с Днем Защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

ПОПОЛНЕНИЕ СЛОВАРНОГО СОСТАВА НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА ТЕРМИНАМИ ИЗ СФЕРЫ НАНОТЕХНОЛОГИЙ

Авторы:
Город:
Пятигорск
ВУЗ:
Дата:
19 мая 2018г.

Исследуя особенности нанотехнологической лексики немецкого языка, следует сначала определить, какое место занимает данная лексика в системе языка, можно ли назвать язык нанотехнологий подъязыком или субъязыком.

Прежде всего, необходимо обратить внимание на то, что нанотехнологии не являются отдельно взятой наукой, а представляют собой совокупность процессов, позволяющих создавать материалы, устройства и технические системы, функционирование которых определяется наноструктурой, т.е. её упорядоченными фрагментами размером от 1 до 100 нм [5];

-   технологии создания объектов, размеры которых порядка 109 метра х[6];

-   технологии работы с веществом на уровне отдельных атомов (7).

Под термином «нанотехнологии» также следует понимать комплекс методов, исследующих процессы, происходящие в атомном и молекулярном масштабе [8].

Каждая отрасль науки по мере развития формирует свой специфический язык (подъязык), основной особенностью которого является присутствие дифференцированной, специальной лексики, не всегда понятной для неспециалистов – терминов. Термины – это слова с четко ограниченным значением (зачастую –    конкретным денотатом), играющие главную роль в каждом профессиональном языке [8]. Термины являются основной составляющей частью специальной лексики. Нанотехнологии находятся «на стыке» большого количества таких точных и технических дисциплин, как биология, химия, физика, минералогия, метрология, медицина, электроника и др. Соответственно, для описания нанотехнологических процессов и явлений используются лексические единицы из указанных выше областей знаний, которые, в свою очередь, образуют свой подъязык.

Таким образом, язык нанотехнологий едва ли можно назвать «подъязыком» или «субъязыком», и терминологический аппарат, которым оперирует нанотехнологическая сфера, следует скорее отнести к техническому языку в более широком смысле.

Терминологическая система нанотехнологий активно развивается и требует систематизации в области словопроизводства. В современной грамматике немецкого языка широко известны традиционно выделяемые основные типы словообразовательных моделей: 1. модель корневых слов; 2. префиксальная модель; 3. суффиксальная модель; 4. префиксально-суффиксальная модель; 4. модель словосложения; 5. аббревиация.

Корневые слова обладают двумя особенностями: неразложимостью их основ на морфемы и немотивированностью. Корневые немецкие слова, как правило, включают один – два слога, например: Tag, klug, Abend, unten, oder; двусложные корневые глаголы редки, если не считать глаголов с уникальными и связными основами. Что касается заимствованных слов с неделимыми на немецкой почве основами, то они могут быть не только двусложными, например: Perlon, Perkal, но и могут включать большее число слогов, например: Rendezvous, Magnolie и др. Именно заимствования пополняют состав корневых слов, в то время как состав немецких корневых слов стабилен.

Следует отметить, что данная словообразовательная модель также лежит в основе многих нанотехнологических терминов. Это в первую очередь связано с тем, что многие лексические единицы, пришедшие в область нанотехнологий, являются заимствованиями, главным образом, из английского языка: Atom, Photon, Fulleren, Matrix, Diode, Oxid, Graphen.

Одной из наиболее продуктивных словообразовательных моделей немецкого языка является аффиксация, формально делящаяся на префиксацию и суффиксацию. Представлена данная модель и в языке нанотехнологий. Формально она характеризуется тем, что связанная словообразовательная морфема предшествует производящей основе. Эта модель представлена в глаголах (например: umziehen, entkommen), существительных (например: Unfall, Nacherzählung), прилагательных (например: undeutlich, uralt). Современный немецкий язык очень активно использует префиксальный способ словообразования и в целях номинации в области нанотехнологий. Среди наиболее частотных приставок, используемых для образования нанотехнологических терминов можно выделить две близкие, но не идентичные по своему лексическому значению: Nano- и Mikro-. Обе приставки обозначают «крайне малый» или «сверхмалый» размер или величину, участвуют в образовании огромного количества новых лексических единиц. Отдельно стоит упомянуть приставку Makro-. Лексические единицы с данным префиксом употребляются для обозначения чего-то «большого», «длинного» (от греческого μάκρος (макрос) например: Makrohandel, Makrowirtschaft, Makrokosmos, Makroklima, Makroforum и т.д. Однако, это вовсе не означает, что называемые величины в действительности большие или тем более огромные, этот префикс используется всего лишь для подчеркивания контраста с Mikro, ср.: Mikrohandel, Mikroökonomie/-wirtschaft, Mikrokosmos, Mikroklima, Mikroforum. То же самое можно отметить и в текстах нанотехнологической тематики: Makroobjektiv, Makrofotografie, Makroebene.

По данной словообразовательной модели образуется большое количество производных терминов с приставкой Nano-, например: Nanokristal, Nanoteilchen, Nanometer, Nanonadel, Nanobeschichtung, Nanoatom, Nanofaser и др. Префикс Nano- используется для создания слов, обозначающих что-либо очень малого размера ("нано" - от греч. νᾶνος, nanos — гном, карлик).

Среди окказиональных (наименее частотных) префиксов, использующихся для образования нанотехнологических терминов, можно назвать такие, как Supra-, Halb-, Multi- (Supramolekül, Halbleiter, Multiphoton).

Суффиксальная модель характеризуется тем, что связанная словообразовательная морфема находится после производящей основы. Суффиксальная модель представлена во всех частях речи (например: gold-en, Mann-schaft и т.д). По суффиксальной модели образованы многие нанотехнологические термины, например, такие как: atom-ar, molekul-ar, Akt-or, Akzept-or, Katalysat-or, Sens-or, Ablat-ion.

Поскольку мир нанотехнологий имеет дело с мельчайшими величинами, в лексике присутствует множество числительных с суффиксом -stel: Ein Mikrometer entspricht dem Millionstel eines Meters oder ein Tausendstel Millimeter.

Одной из наиболее распространенных моделей словообразования в сфере нанотехнологий является префиксально-суффиксальная модель, когда термины образованы одновременно при помощи префикса и суффикса: Nano-teil-chen, Halb-leit-er, Supra-leit-er, Nano-be-schicht-ung, Nano-ver-schmelz-ung, nano-bio- keram-isch, nano-bio-chem-isch, Nano-bio-chem-ik-er, Nano-bio-elektron-ik.

Еще один весьма распространенный способ словообразования в немецком языке – словосложение. В составе модели словосложения различают определительное и неопределительное. К первому относится сочетание двух компонентов; они могут иметь разную словообразовательную структуру, однако членение сложного слова всегда бинарно, например: Freiheits-liebe (оба компоненты - суффиксальные основы), Arbeiter-erholungsheim (первый компонент - суффиксальная, второй – сложная основа). Второй тип сложения включает «императивные имена» типа Vergissmeinnicht, Tischleindeckdich и т.д., сочинительные сложения и некоторые другие виды соединений, например: Ohnebart (соединение существительного с предлогом). Являясь наиболее продуктивным способом словообразования в немецком языке, словосложение

активно применяется и в образовании нанотехнологических терминов: Masse-reduktion, „Top‐down“ – Methode, „Bottom – up“ – Methode, UV-Filter, UVB-Strahlung, UV-Schutz, Cluster-physik, Raster-tunnel- mikroskop, Tunnel-strom, Raster-kraft-mikroskop, Van‐der‐Waals‐Kräfte, Kohlen-stoff-atom, Loch-karte-technik, Magnet-feld, Mineral-pigment, Quanten-computer. В большинстве нанотехнологических терминов первая НС является существительным.

Следующая продуктивная словообразовательная модель немецкого языка в сфере нанотехнологий - это аббревиация. По количеству составляющих элементов в сокращенных нанотехнологических терминах преобладают трех- и четырехкомпонентные структуры, среди частотных можно упомянуть следующие аббревиатуры: RFID (Radiofrequenz-Identifikation), RTM (Rastertunnelmikroskop), RKM/ AFM/ SFM (Rasterkraftmikroskop), DST (Dünnschichttechnik, Dünnschichttechnologie), CNA (Kohlenstoff-Nanofaser- Aerogele), RSM (Rastersondenmikroskopie), MKM (Magnetkraftmikroskop), TSP (Titan-Sublimationspumpe), SIMS (Sekundärionen-Massenspektrometrie). Таким образом, при образовании нанотехнологических терминов при помощи аббревиации, главным образом, используется модель Aaa + Bbb +Ccc → A(a)B(b)C(c) и Aaa + Bbb +Ccc + Ddd → A(a)B(b)C(c)D(d).

Изучение новой терминологической лексики немецкого языка и способов ее образования чрезвычайно важно для современной лингвистики и не потеряет своей значимости в будущем.

 

Список литературы

 

1.               Fleicher, W. Grundzuge der deutschen Wortbildung / W. Fleicher, M. Stepanova. – Leipzig, 1985.

2.               Fleischer, W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache / W. Fleischer, I. Barz. – Tubingen, 1992.

3.               http://www.wissen.de/die-spannende-zukunftswelt-der-nanotechnologie

4.               www.newizv.ru/lenta/2008-01-29/83530-chto-takoe-nanotehnologii-prosto-o-sloshnom.html        8

5.               www.rusnanonet.ru/tesaurus/ru/17874      5

6.               www.tayni.info/technics/nanotexnologiyam-%E2%80%93-sotni-tysyach-let 6

7.               www.transhumanism-russia.ru/content/view/17/20/   7

8.               Раскин, В.К. К теории языковых подсистем / Издательство: ЛКИ. – 2008. - 424с.

9         Степанова, М.Д. Словообразование современного немецкого языка / М.Д. Степанова. – 1953. – 378с.