Новости
12.04.2024
Поздравляем с Днём космонавтики!
08.03.2024
Поздравляем с Международным Женским Днем!
23.02.2024
Поздравляем с Днем Защитника Отечества!
Оплата онлайн
При оплате онлайн будет
удержана комиссия 3,5-5,5%








Способ оплаты:

С банковской карты (3,5%)
Сбербанк онлайн (3,5%)
Со счета в Яндекс.Деньгах (5,5%)
Наличными через терминал (3,5%)

ЯЗЫК ЭМОЦИЙ В КОНТЕКСТЕ ПРИРОДЫ

Авторы:
Город:
Санкт-Петербург
ВУЗ:
Дата:
18 мая 2016г.

Если человек познающий интересует ученых еще со времен античности, то исследования эмоций человека и их экспликации в языке стали проводиться относительно недавно и совпали с общей антропотизацией научной мысли в русле когнитивной парадигмы. Вместе с тем, именно эмоции человека придают его картине мира те цвета и оттенки, без которых его речь была бы бесцветной и монотонной. Иными словами, именно эмоциональная составляющая позволяет человеку передавать свое отношение к окружающему его миру, используя для этого все многообразие существующих языковых средств.

Изучению языковой репрезентации эмоций посвящается в настоящее время немало работ, однако состояние современной анторопоориентированной науки таково, что исследования, посвященные анализу лексико-семантических и прагмакогнитивных характеристик языка не теряют своей актуальности и востребованности в научном сообществе, способствуя дальнейшей разработке теоретических основ лингвистики и дисциплин, непосредственно с ней связанных. Такая важная проблема как изучение выразительности, образности и экспрессивности языка художественного текста непосредственно связаны с прагма-когнитивной стороной изучения эмотивности. Именно антропоориентированный подход, направленный на выявление роли человека познающего, осознающего себя как часть окружающего его мира, способствует лучшему пониманию закономерностей языковой реализации категории эмотивности в тексте.

Эмоциональная составляющая является неотъемлемой частью любого  художественного  произведения. Поэтому основное предназначение автора заключается во воздействии на читателя, за счет создания определенной эмоциональной окраски картины мира, которую персонаж произведения формирует в своем сознании.

Как известно, картины природы занимают важное место в создании художественного произведения, способствуя формированию его сюжетно-повествовательного пространства и оказывая значительное прагма- коммуникативное воздействие на читателя. Особенности реализации категории эмотивности в художественных текстах обусловлены, таким образом, жанром произведения, а так же структурой его организации, состоящей в особом распределении плана автора и плана персонажа в тексте художественного произведения, что позволяет выявить каким образом картины природы, воспринимаемые сквозь призму языкового сознания человека, реализуются в художественных текстах. Свою задачу мы видим в том, чтобы проследить, как описания природы соотносятся с эмоциональным состоянием персонажа: дополняют его, диссонируют с ним или являются каузаторами появления того или иного эмоционального состояния. Посредством картин природы автор выражает свою точку зрения на повествуемые события и роль человека познающего в процессе их восприятия. В статье предполагается рассмотреть вариативность средств представления в тексте взаимодействия природы и человека (повествователя, наблюдателя, персонажа) с учетом особенностей языковой репрезентации инструментов и характера восприятия им окружающего мира. С помощью созвучных или контрастных картин природы автор может подчеркнуть определенное душевное состояние персонажа, выделить ту или иную особенность его характера, а также способствовать развитию сюжетной линии произведения. Таким образом, актуальность проведенного исследования определяется его очевидной антропоориентированностью, поскольку существующее взаимодействие человека и природы, с одной стороны, и значение его когнитивно-познавательного потенциала, с другой, на данном этапе развития лингвистики не вызывает сомнения.

В ходе анализа языкового материала целесообразно опираться на традиционно выделяемые базисные эмоции: страх, злость, радость и любовь. В соответствии с ними, рассмотрим четыре основные группы языковых примеров.

На первом этапе проанализируем языковые примеры, выражающие эмоцию радости:

(1)     Later, when her son was finished with his learning, she and he might make their way to Corporation Park, where they could stroll through the gardens and enjoy the sunshine of a beautiful July afternoon. (D.Sp.73)

В данном примере авторского повествования, категория эмотивности выражена эксплицитно с помощью глагола enjoy и прилагательного beautiful. В качестве основных природных явлений здесь выступают: gardens, sunshine и July afternoon, которые являются каузаторами проявления у персонажа такой положительной эмоции как радость.

Обратимся к еще одному примеру, представляющему данную группу:

(2)     Night after night they had lain out there in the soft, scented warmth, looking at the stars, or lighting candles stuck in Rufus's wine bottles, eating and drinking, talking, hoping and happy. That summer - there had never been another like it, before or since. (F.Inv.86)

Данный пример описания автором летнего времени, которое существует в его воспоминаниях о прошлом, также передает эмоцию радости, которую он переживает. Эмоциональный фон выражается за счет использования прилагательных soft, scented, happy и форм герундия looking, eating, drinking, talking, hoping. Кроме того, описываются такие природные явления как: summer, warmth и stars.

Из проанализированных примеров первой группы видно, что эмоция радости реализуется в картинах природы, которые и являются ее каузаторами. Эмоция радости выражается в приведенных примерах с помощью глагола enjoy, который имеет прямое значение – «радоваться» и передается с помощью положительно окрашенных прилагательных: beautiful, soft, happy и т.д. Так же из примеров видно, что эмоция радости в основном реализуется в картинах описания теплого и солнечного времени года и дополняет умиротворенное эмоциональное состояние персонажей.

Теперь рассмотрим примеры второй группы, в которых выражается эмоция злости или раздражения.

(3)    It was not like soft English rain that drops gently on the earth; it was unmerciful and somehow terrible; you felt in it the malignancy of the primitive powers of nature. It didn’t pour it flowed. It was like a deluge from heaven, and rattled on the roof of corrugated iron with a steady persistence that was maddening. It seemed to have a fury of its own. (R.27)

В данном примере чувство раздражения у автора вызывает дождь, описание которого сопровождается целым рядом негативных по своей коннотативной окраске синонимичных определений unmerciful, terrible, maddening, существительных malignancy, deluge, steady persistence, fury и глаголов flowed, rattled. Существительное malignancy с  глаголом чувственного восприятия feel наиболее ярко выражает ощущение раздражения, вызванное неистовством водной стихии и свидетельствует об очевидном взаимодействии природы и человека, который противопоставляется силам природы primitive powers of nature и беззащитен перед ними.

Рассмотрим еще один пример, относящийся к данной группе:

(4)     The blasted sun beat down and the glare was so awful, you felt your eyes would shoot out of your head. (G.210)

Здесь уже эмоция злости и раздражения связана с описанием жаркого солнца, которое автор наделяет эпитетами blasted и awful и сопровождает глаголом beat down. Жар солнца делает существование персонажа почти не возможным you felt your eyes would shoot out of your head.

На основе рассмотренных примеров, можно сказать, что эмоция «злости», испытываемая человеком во взаимодействии с природой, граничит по своему значению с состоянием раздражения персонажа. Во всех приведенных примерах используется безличное местоимение you и глагол чувственного восприятия feel, что генерализирует номинируемые в тексте ситуации и свидетельствует о близости человека и природы.

В третьей группе мы рассмотрим высказывания о природе, которые передают эмоцию страха:

(5)    In England, in London, there are certain afternoons in winter when the clouds hang heavy and low and the light is so bleak that your heart sinks. (Hon.117)

В данном примере эмоция страха передается также через описание природных факторов, а именно погоды Лондона в зимнее время года clouds hang heavy and low, light is so bleak. Подобное мрачное описание состояния природы навевает страх на персонажа your heart sinks.

Рассмотрим следующий пример:

(6)     Above the noise of the wind and rain there came a long tearing sound followed by a heavy thud. Miriam started. Alec smiled to allay her fears." A tree falling, "he explained. " I'm afraid this storm is going to cause an awful amount of damage to the plantation below." (K.F.77)

В данном примере авторского повествования с включением прямой речи, описывается начало шторма. Страх вселяет описание пугающих звуков, которые в тексте представлены синонимичным рядом: noise of the wind and rain, long tearing sound, heavy thud. Так же эмоция страха реализуется в тексте с помощью глагола afraid, используемого персонажем. Страх вызывает возможность ущерба, который шторм может причинить плантации cause an awful amount of damage.

На основе проанализированных примеров видно, что эмоция страха, как во второй, так и третьей подгруппе передается за счет негативно окрашенных прилагательных bleak,  heavy, awful и глагола afraid и существительных fear и ague. Так же, в приведенных примерах эмоция страха реализуется за счет описания предстоящей бури и «сгущения» эмоционального воздействия сил природы на человека.

В четвертой группе мы будем анализировать примеры с описанием эмоции любви в высказываниях о природе:

(7)    “You took one look at her love and thought, oh no, this little bud can't be love. Love has spikes and leaves that sting and flowers that spit poison.” (Bel.18)

В данном примере  эмоция любви уподобляется цветку love has spikes, leaves that sting, flowers that spit poison. Эмоции любви приписываются характеристики розы, что делает описание более образным.

Обратимся к следующему примеру:

(8)     They had a summer full of sand and sea and gold, Jay was blessed with that summer and the sunshine of Astrid's love. But she, she shed her loves in autumn like the trees, and Jay was gusted away in the chill, too late to chrysallis, too late to fly south, too late. (J.L.59)

Как и в предыдущем примере, любовь сравнивается с явлениями природы, а точнее с летнем и осенним временами года. Расцвет любви характеризуется sand, sea, gold и sunshine. А «закат» чувств сравнивается с осенним временем года she shed her loves in autumn like the trees, с животным миром too late to chrysallis и too late to fly south.

В проанализированных примерах эмоция любви реализуется в описаниях разных состояний природы и разных природных явлений. Это достигается за счет использования метафор и сравнений. Уподобление любви описаниям природы, делает повествование более образным и эмоционально насыщенным, передавая всю палитру испытываемых человеком чувств и эмоций.

На основе анализа картины природы с точки  зрения эмотивности удалось установить, что описания природы в художественном тексте способны передавать четыре традиционно выделяемые базовые эмоции. Данная особенность реализуется на лексическом и прагма-когнитивном уровнях, придавая картинам природы особую образность. Картины природы, которые автор воссоздает в художественном произведении, не только дополняют образ персонажа, но и способствуют формированию определенного эмоционального состояния героя, воздействуя таким образом на читателя.

 

Список литературы

1.     Bel. - Cooper F. I believe in angels. London, 1993

2.     D.Sp. - Nabb M. Death in springtime. UK, 1989

3.     F. - Kelly C. The forest of the night. Oxford, 1991

4.     G. - Maugham S. A man from Glasgow. Short stories. М., 2005

5.     H - Storm C. Hermetech. London, 1991

6.     K.F.- Hayden T. The killing frost. London, 1991

7.     J.L. - Cooper F. Jay loves Lucy. London, 1991

8.     R. - Dunnett D. Race of scorpions. London, 1989